手語及聾人研究中心的標誌,正好形象地表達鄧慧蘭教授研究手語的宗旨。標誌裏的面部表情,說明手語可以作為健聽者與失聰者之間的橋樑。
中大於James Woodward教授加入後,由1993年起展開手語的研究和培訓工作。Woodward教授是音韻學家,鄧教授的專業訓練則是語言學和第二語言的學習。鄧教授說:「Woodward教授認為手語有一套音韻系統,可以像任何其他語言一樣學習。這挑戰了我一貫的想法。」
手語語言學研究與失聰者培訓
兩位教授結果一起合作,記錄香港手語的種類。2003年,他們再度合作,成立手語及聾人研究中心,並設計亞太區手語語言學研究及培訓計劃。手語及聾人研究中心是首個向亞洲失聰者及健聽研究生教授手語語言學的地方,現已成為這學科在亞洲的核心。中心有多項研究成果,包括亞洲手語庫,以及亞太區各類別手語的字典及教材。
鄧教授指出:「當時(今天亦如是)最大的障礙,是人們對手語和失聰者的誤解。」中心自成立以來,透過研究和公眾教育,成功加深人們瞭解手語語言學培訓的重要性,以及手語語言學對香港和亞洲失聰人士教育的影響。
建立失聰者教育的包容性
失聰的孩子,往往學業成績欠佳、溝通技巧不足、社交有障礙、情緒不穩定。2006年,鄧教授開展為期七年的「賽馬會手語雙語共融教育計劃」,以抗衡香港失聰者教育一直以來只著重口語的教學方法。
這項共融教育計劃讓失聰和健聽的兒童在普通學校的課堂一起上課,由健聽老師以口語任教,同時由失聰老師以香港手語授課。所有相關人士,不論健聽或失聰,均對這項計劃推崇備至。計劃還獲聯合國教科文組織國際教育局納入傑出融合教育例子資料庫。這項教育計劃顯示失聰兒童有手語口語兼擅的能力,而學習手語不僅不會妨礙口語方面的發展,反而對學習口語有所助益。手語也有助雙向溝通,亦可讓健聽兒童自由選擇語言。
無障礙世界 從教育平權開始
由於溝通的問題,失聰學生的教育一直以來都受到很大限制。手語語言學的研究,為這些學生帶來了機會。鄧教授希望失聰兒童藉著同時掌握手語和口語,可以學習主流課程,毫無障礙地與健聽人士溝通。