2014年
十二月
2014年12月15日,「《道藏輯要》研究出版計劃」編輯委員會委員與計劃顧問,齊聚香港中文大學中國文化研究所東翼二樓會議室,就研究計劃的稿件收集情況及正在展開的翻譯、出版計劃,召開了第三次編輯會議。
至第三次會議當日截止,共收集初稿228篇。所有稿件都儘量遵循最新修訂的《補充指南》,達到體例方面的統一。編輯委員們更就個別稿件中出現的問題,進行了深入細緻的討論。提要稿件的翻譯計劃也正在有條不紊地進行,包括由京都大學人文科學研究所負責統籌的日文提要翻譯工作及香港中文大學道教文化研究中心負責統籌的中英互譯工作。
最後,編輯委員會決定,儘快完成所有稿件的收集工作,而其中的中文提要稿件將首先進入出版流程。
2013年
四月
2013年4月5日,「《道藏輯要》研究出版計劃」編輯委員會委員與計劃顧問,齊聚香港中文大學,就研究計劃的現階段收稿、審稿的進展情況及未來的翻譯、出版計劃,召開了第二次編輯會議。
至會議當日截止,共收集初稿183份,其中122份稿件已經委員會提出修改意見,並陸續有學者提交修改稿。在會議中,編輯委員們就稿件體例的統一問題,包括篇首提示的內容、專有名詞的翻譯、拼音及漢字的使用、提要的結構、長度、附表、註釋、參考資料等細節,文集中簡介部分的撰寫,翻譯、出版工作的進行,逐一進行了討論。
最後,會議作出了以下決定:為了統一稿件體例,方便今後的出版編輯工作,在莫尼卡博士原有的《編輯指南》的基礎上,修訂一份《補充指南》,細化稿件體例。為了提高編輯委員會收稿、審稿工作的效率,各位編輯委員可直接與撰稿學者聯絡,就稿件修改進行溝通,並遵循《補充指南》,儘量確保稿件的體例統一。
2012年
一月
2012年1月7日,「《道藏輯要》研究出版計劃」首次編輯委員會會議成功舉行。出席本次編輯委員會會議的委員會成員包括:黎志添教授、麥谷邦夫教授、王宗昱教授、高萬桑教授(Vincent Goossaert)、劉迅教授、康豹教授(Paul Katz)、阿琳娜教授(Elena Valussi)、金志玹教授。此外,維習安博士 (Christian Wittern)、Urs App博士以計劃顧問的身份,參與了此次會議。
會議最後決定:為了有效推進稿件收集和評審工作的進行,首先以撰稿語言為準,將所有稿件分為三組,由編輯委員會成員分組執行。日文組稿件將由麥谷邦夫教授、森由利亞教授、金志玹教授負責,英文組稿件將由高萬桑教授、康豹教授、阿琳娜教授負責,中文組稿件由黎志添教授、王宗昱教授、劉迅教授負責。編輯委員會成員的職責包括:參加編輯委員會會議,幫助收集稿件,參與稿件審核工作,保證其出版質量等等。
2011年
十一月
香港中文大學道教文化研究中心主任黎志添教授與京都大學人文科學研究所麥谷邦夫教授、維習安博士(Christian Wittern)進行了面談,就雙方的合作協議達成了一致意見。其中包括《道藏輯要》解題目錄的編輯、出版工作,自2011年11月17日起,由香港中文大學黎志添教授及其帶領下的道教文化研究中心全權負責執行及完成;同時,為了促進解題目錄條目的收集、編輯、評審工作,保證其出版質量,雙方決定成立新的編輯委員會。
2010-2011年
•京都組將完成第六批共二十部藏外道經的校訂工作。
2009年
四月~十二月
•2009年12月10日:中央研究院計算中心對《道藏輯要》所收的全部藏外經典電腦輸入工作結束。
•2009年6月3日,2009年7月22日: 京都大學人文科學研究所為日本組安排了培訓。該小組負責道藏輯要藏外經典電子書的校訂及評點版的基礎准備工作。
•2009年4月28日: 莫尼卡博士在北京社會科學院世界宗教研究所介紹了《道藏輯要》研究計劃。
•2009年4月2日: 莫尼卡博士在香港中文大学道教文化研究中心介紹了《道藏輯要》研究計劃,並與香港中文大学道教文化研究中心建立了合作關係。
一月~三月
•中央研究院計算中心對《道藏輯要》所收的100種藏外經典電腦輸入工作結束。《道藏輯要》所收的最後藏外經典電腦輸入工作開始了。
2008年
十月~十二月
•2008年10月8日:中央研究院電腦中心對《道藏輯要》所收的八十種藏外經典電腦輸入工作結束。《道藏輯要》所收的最後二十種藏外經典電腦輸入工作開始了。
七月~九月
•京都組將完成第二批共二十部藏外道經的校訂工作。
六月
•京都大學人文科學研究所為新組建的日本組安排了培訓。該小組負責 道藏輯要藏外經典電子書的校訂及評點版的基礎准備工作。
•2008年6月21日: 京都大學人文科學研究所和四川社會科學院合作項目於是日啟動,以李遠國教授為首的中國組將在日本組的督導下進行藏外道經校點工作。
五月
•在麥谷邦夫教授的督導下,道藏輯要項目得到日本學術振興會四年贊助。
四月
•中央研究院計算中心對《道藏輯要》所收的八十種藏外經典進行電腦輸入工作。
•京都的研究團隊進行《道藏輯要》所收的四十種藏外經典的改訂工作。三月
•莫尼卡博士對四川省圖書館所藏蔣元庭版《道藏輯要》進行了研究以及目錄製作工作。
二月
•中央研究院計算中心對《道藏輯要》所收的八十種藏外經典進行電腦輸入工作。
•京都的研究團隊進行《道藏輯要》所收的四十種藏外經典的改訂工作。
一月
•中央研究院計算中心對《道藏輯要》所收的六十種藏外經典進行了電腦輸入工作。
2007年
七月~十二月
•中央研究院計算中心對《道藏輯要》所收的六十種藏外經典進行電腦輸入工作。
•京都的研究團隊進行《道藏輯要》所收的二十種藏外經典的改訂工作。
六月
•6月26日,中央研究院計算中心對《道藏輯要》所收的四十種藏外經典進行了電腦輸入工作。
•6月13日,在維習安博士的指導下,舉行了關於特殊編輯環境(XML形式)的《道藏輯要》工作坊。
•京都的研究團隊開始了《道藏輯要》所收的二十種藏外經典的改訂工作。
四月~五月
•中央研究院計算中心對《道藏輯要》所收的四十種藏外經典進行電腦輸入工作。
二月~三月
•2月8日,《道藏輯要》研究計劃網頁公開。
•中央研究院計算中心對《道藏輯要》所收的二十種藏外經典進行了電腦輸入工作。
•2月26日至3月28日期間,維習安博士訪問中央研究院歷史語言研究所。
一月
•莫尼卡博士所編英語版第一卷進入準備階段,眾多研究者對第一卷中分析解說的版本進行了選定。
2006年
十二月
•莫尼卡博士對日本圖書館(天理大學等)所藏《重刊道藏輯要》各種版本進行了研究以及目錄製作工作。
•池平紀子博士完成了準備階段目錄的改訂工作。
十一月
•11月16日與斯坦福大學締結了提攜關係(現已結束)。
•與四川大學以及四川社會科學院建立了合作關係。
八月~十一月
•莫尼卡博士對東京、臺北、巴黎各地的圖書館所藏蔣元庭版《道藏輯要》進行了研究以及目錄製作工作。
•在池平紀子博士的協助下,莫尼卡博士對《道藏輯要》的目錄資料以及不同版本進行了改訂。
七月
•在維習安博士的建議下,中央研究院計算中心開始對《道藏輯要》所收的二十種藏外經典進行電腦輸入工作。
•進入《重刊道藏輯要》目錄準備工作的最終階段(與斯坦福大學的Fabrizio Pregadio博士合作) 。
© 2006 Daozang jiyao Project, Updated August, 2015