語精|香港中文大學的「語文精修課程」 中大四十年上冊5 原創文章 香港中文大學的「語文精修課程」 教務長何文匯 背景 目前,粵語,普通話和英語是香港最常用的語言,可惜的 是,香港人講這三個語言時,發音往往非常不準確,又常 常讀錯字,講英語如是,講普通話如是,最令人痛心的是 ,講母語粵語也如是。從另一個角度看,一個母語發音也 弄不清楚的人,非母語的發音也難以掌握。 粵語是大部分香港人的母語,但不少香港人卻講不好粵語 。香港人講粵語有兩大問題:讀錯字音和發音不準確。相 對而言,改正錯誤的讀音還比較容易,而改正錯誤的發音 就非常困難。一個以粵語為母語的人,如果粵音發音不準 確,那麼學普通話,學英語,學其它外語或方言,發音也 很難準確。這是因為他從小就沒受過嚴格的辨音訓練,無 法準確地掌握母語的發音,在學習其他語言或方言時,勢 必相應降低了對語音的重視程度,並進一步影響語言能力 的發展。這種狀況長期存在,不但影響人際交流,而且會 損害社會形象。 在香港,一般人沒有翻查字典尋找正確粵讀的習慣,所以 只有「正讀」的意識而沒有「正讀」的知識。近期出版的 大型字典和辭典,如臺灣出版的《中文大辭典》以及國內 出版的《漢語大詞典》和《漢語大字典》,都只載切語和 國音讀法。如果想從這些完備的辭書中找出一個字的正確 粵語讀音,似乎除了反切以外,便別無他法了。但是,長 期以來,香港的學校未能有系統地教學生粵音平仄、粵音 反切和粵語正音,小學把這個責任推給中學,中學把責任 推給大學,大學又把責任推回給中學,卻沒有培養足夠的 師資在中學以及師範學院傳播粵音知識,久而久之,形成 惡性循環,除了有家學和聰明勤奮的學生之外,一般學生 很難在學校打好粵語語音基礎,所以很多香港學生極有可 能因為不懂切音和拼音,便沒有興趣翻查字典;又因為不 翻查字典,於是不了解字形,不辨字音,不懂字義,中文 程度怎能不愈來愈低下?粵音基礎不好,直接導致說英語 和普通話時發音不準確。很多香港人講英語時發音怪異, 不明白英語長短音、輕重音的道理,講英語就像講粵語一 樣,長短不分,九聲俱備,令人肉麻。講普通話時,平舌 音、卷舌音不分,第一聲常與第四聲混淆,令人費解。 過去,香港大部分學校都崇尚英語教學。近年來,教育當 局開始鼓勵學校採用母語教學。特別是香港回歸以後,特 區行政長官在施政報告中明確指出:「我們會積極推行母 語教學,以提高學習能力。」香港大多數華人以粵語為母 語,所以母語教學差不多等同於粵語教學。現在,該是我 們重視粵語的關鍵時刻了。如果學生和教師不及早學習「 粵語正音」和「粵音正讀」的知識,那麼粵語教學不僅無 法解決已有的語言問題,還會帶來新的問題,因此,粵音 基本知識教學已迫在眉睫。 粵音基本知識教學 香港中文大學粵音基本知識教學的範圍包括聲調的辨別、 反切和語音符號的運用,目的是要推廣粵語正音和粵音正 讀。在香港地區的語文教學中,一直缺少正規而嚴格的粵 音知識教學環節,這直接導致香港人,特別是學生講粵語 時發音不準確並常常讀錯字音。不準確的發音主要表現在 聲母、韻尾兩方面。在聲母方面是發音時「取易不取難」 ,例如把〔n-〕變成〔1-〕,把〔gw-〕變成〔g-〕。韻尾 不準確大概和香港的快速生活方式有關。香港的生活方式 使年輕人說話急促而沒有節奏,以致收音未完舌尖便迫不 及待往上翹,於是〔-〕變成〔-n〕,〔-k〕變成〔-t〕 。有些人自覺聲母和韻尾不準確,於是又作出「下意識」 的補償,把一部分〔1-〕發成〔n-〕、〔-n〕發成〔-〕 、〔-t〕發成〔-k〕,使起音和收音更加混亂。讀錯字音 的原因,一是缺乏辨別聲調的能力,二是沒有反切的知識 ,沒法利用中文字典的切語找出正確粵讀。遇到不會讀的 字,除了胡亂找人問,便只有瞎猜。於是,不正確的粵音 和錯誤的粵讀,通過各種途徑傳播,逐漸肆虐起來。 從事粵音基本知識的教學,就要確定正音和正讀的標準。 先說正讀。粵音秉承《廣韻》音系,因此粵音正讀應以《 廣韻》反切為準。粵音有四個要素:聲母、韻母、陰陽、 平仄。四要素中,以平仄最為重要,陰陽就相對比較次要 。至於聲母和韻母,兩者固然都重要,然而,它們都長期 受到古今音變的影響,有時需要個別推敲。即使如此,誦 讀韻文的時候,韻母還是比聲母重要。但相對於平仄,韻 母又較為寬鬆。總而言之,對待正讀的立場應該是:一切 從嚴,嚴處論寬。倘若不從嚴,粵音系統會因讀音混亂而 破壞;倘若嚴處不論寬,便是脫離實際。正音方面,〔n- 〕聲母變成〔1-〕聲母的問題應該正視。有些人認為〔n- 〕變成〔1-〕是自然現象,大可不必人為干預。但實際上 ,不少香港人把〔n-〕音念成〔1-〕音,未必因為不會發 這個音,很可能是不知粵語有〔n-〕聲母,同時又受語音 訓練不規範的教師、廣播員的影響,以訛傳訛導致〔n-〕 、〔1-〕不分。這錯誤正是人為的,為甚麼不該人為改正 呢?由此看來,現在改正是絕對可以的。北方音對〔n-〕 聲母守得很嚴,世界上主要的語言都有〔n-〕聲母,粵音 也沒必要放棄它。 學習粵音看似複雜,其實也有方法,可以分三個步驟: 第一步是清楚分辨九聲:陰平、陽平、陰上、陽上、陰去 、陽去、陰入、中入和陽入。如:「愉快」的「愉」在《 廣韻》中只有「羊朱切」一讀,「羊」屬陽平聲,「朱」 屬陰平聲,我們通過反切口訣,可以斷定「愉」是陽平聲 字,便不會把它讀成陽去聲的「遇」了。 只學會反切是不夠的,通過反切,把一個字正確地讀出來 之後,還須懂得用語音符號標示讀音。因此,第三步還要 學習語音符號。學會用符號表音,粵音撥亂反正的過程才 算完成。例如:能運用反切把「德紅切」讀成「東」字, 又能用語音符號標出「東」字的讀音,正讀過程才算完成 。懂得運用語音符號,無疑就是懂得拼音。既懂切音,又 懂拼音,就能用任何一本載有中古切語和粵音符號的中文 字典。 我從一九七九年任教香港中文大學開始,便發現大部分中 國語言及文學系學生不懂反切和不懂任何語言的拼音。他 們不但滿口錯讀,而且粵語發音不準確。這是因為學生們 在中、小學時根本沒受過必要的基礎語音訓練。若想改變 香港地區語文程度普遍下降的狀況,就要先在大學推廣、 普及粵音知識。 一九九零年,我向中大中文系系主任鄧仕樑教授建議,把 粵音平仄、粵音反切和粵語拼音等常識,納入中文系一年 級的語文課程。鄧教授非常支持這個建議,並認為修讀一 年級「大學國文」課程的學生也要學習粵音常識。當時, 非中文系一年級學生入學時都要考一個中國語文甄別試, 約一半學生可以因此免修大學國文,而其餘學生則要以大 學國文為必修科之一。為中文系一年級學生和「大學國文 」學生安排「粵音常識」,不但可以使中文系學生受益, 而且會使許多外系學生受惠。一九九零/九一年度至一九 九三/九四年度,一連四年,「粵音常識」成為一個極具 影響力的課程。 「粵音常識」課程由我講授,授課時間為六小時,分兩次 進行。 第一次教天籟調聲法,使學生明辨粵音九聲,繼而略談口 語變調,最後講授粵音反切原理:「上字取聲母,下字取 韻母;上字辨陰陽,下字辨平仄。」講授反切,必然會涉 及許多聲韻學方面的知識,對於一年級學生,特別是非中 文系學生來說,將是非常枯燥的。因此授課必須深入淺出 ,靈活生動。在講反切時,我曾經採取「擺擂台」的方式 ,即隨意挑選幾個同學上臺,在投影膠片上寫下字典的切 語,讓其他同學和我一起猜所切的字,以粵音為準。這樣 做,除了要增強學生的信心以外,主要還是為了使氣氛更 活躍,給同學練習反切的機會。從講課效果看,學生學習 這門課程是很認真的。當他們粗通反切之後,便能理解正 讀的標準,要改正日常錯讀就有依據了。 第二次教授粵音反切韻母近移的基本法則,以及「陽上作 去」、陽聲調「送氣」和「不送氣」互換的規律,最後講 解粵語拼音。憑教學經驗,講解拼音有兩點要注意。第一 ,不要令學生以為學反切要先懂得拼音符號。香港一般人 並沒有拼音訓練,對拼音原理不甚了了,對拼音符號竟然 存有恐懼感。不少人認為,不懂拼音符號就不能學反切。 其實,反切是靠聲音的,符號只不過表示聲音,不可本末 倒置。在講拼音時,可以教學員把字音延長來說,起音便 是聲母,隨著直至收音結束的便是韻母。而所謂拼音,只 是聲母拼合韻母而已。第二,不要令學員誤以為粵語拼音 所用的簡化國際語音符號就是英文字母。雖然一般香港人 的英語水平不高,但是英語卻是他們唯一稍懂的外語。所 以學員看見粵語拼音符號,都很自然地給它們賦予英語的 音值。如果忽略了這個問題,不但不能改錯,反而要出錯 。 第三次是用來溫習和測試的。試題分三部分: 「甲部」測試聲母和韻尾,分為兩項,第一項是寫出所列 各字的聲母,第二項是寫出所列各字的收音。這部分主要 測驗學生日常說話發音是否準確。同時分析「甲部」答案 時還應注意另一個問題,即學員懂不懂拼音,知不知道〔 1-〕、〔n-〕、〔-n〕、〔-〕、〔-t〕、〔-k〕等的音 值。如果這一部分錯誤率達到20%,那麼可以斷定該學員粵 語發音、辨音能力一定有問題。 「乙部」測試調聲和粵音正讀,亦分兩部分。第一項只考 聲調,列出的字都是一般人不會讀錯的;第二項只考正讀 ,學生只須寫出所列字的同音字。第一項的聲調是正讀的 基礎,不懂聲調,很難有效地從字典中找出正確讀音。但 是第二項只須考生牢記參考書或講義中的「日常錯讀字表 」,所以「乙部」是全卷最容易的部分,只要求記誦少許 內容,是一個改正錯讀的快捷「治標法」。 「丙部」測驗反切和拼音,共三項:第一項要求寫出切語 所切的字,目的在於測驗學生是否掌握了反切原理。拼音 再分兩項來考:看語音符號寫出漢字和注出所列漢字的語 音符號,兩種方式中,以後者較困難。這一部分不但要求 學生發音準確,而且要懂得調聲,懂得活用反切法,還要 牢記並活用拼音符號,「丙部」是衡量學生是否既聰明又 好學的重要部分。 測試設有獎項,以鼓勵成績優異的學生。為避免多人得分 相同難以選出得獎人,一九九二年開始,又設「丁部」作 甄別之用。這部分有五個比較艱深的切語,不是必答題, 只供有意競爭獎項的考生作答。從一九九零年至一九九三 年,共有六名學生獲獎。 一九九三/九四年度,香港中文大學已經有四千餘學生受 過粵音訓練,其中絕大多數已能分辨粵音的陰陽平仄,能 做較淺易的反切,能了解拼音的原理,既能夠翻查傳統切 音字典,也能夠翻查粵音字典。一九九四/九五年度開始 ,中大為了配合本科生學制由四年改為三年的政策,停開 「大學國文」,「粵音常識」環節隨之取消。 普通話、粵語及英語精修課程 一九九七年,香港中文大學開設「普通話、粵語及英語精 修課程」,規定從一九九七/九八年度起,中大所有本科 一年級學生都必須修讀本課程。開設此項課程,旨在使學 生充分掌握查閱字典、學習字詞正確發音的技巧,同時增 強學生處理普通話和英語基本文法的能力。 「普通話、粵語及英語精修課程」授課時間為每種語文三 節,每節三小時,合共二十七小時,分別由中大三個教學 單位負責各個單元的教學工作。其中,「普通話」環節由 新雅語文研習所籌辦(第三年改由中國語言及文學系籌辦 ),授課內容包括漢語拼音方案、普通話聲母韻母及聲調 練習、漢語字典的運用、普通話基本語法及語匯介紹、普 通話與粵語語法及語匯對比。「粵語」環節由中國語言及 文學系籌辦,內容與「粵音常識」基本相同,包括粵語語 音符號及聲調練習、口語變調、反切基本知識、粵音「陽 上作去」、陽聲調「送氣」及「不送氣」的規律,以及日 常錯讀字的正讀。「英語」環節由英語教學單位籌辦,內 容包括國際音標、英語發音、英語字典的運用,以及英語 基本語法,以幫助學生將來撰寫通順的文章。 該三項科目均不設學分,但學生須於修畢每項科目後參加 考試,相關成績將分別以「優」、「良」、「及格」或「 仍須改善」四個等級紀錄在成績單上。學生如果任何一科 未能及格,可於第二年重考一次。重考的成績最高只能取 得「及格」。 這幾年來,大學參考同學的意見,對精修課程的內容作出 了一些改變。首先是在一九九九/二零零零年度把英語和 普通話課程中有關語法部分撤去,變成六小時課程。這樣 可以把焦點弄得更清楚。語法的範圍很廣,幾小時內很難 徹底解決問題。如果把注意力放在拼音和發音上,同學便 更易於掌握有關知識。自二零零零/零一年度起,英語變 成網上課程。從二零零一/零二年度起,普通話課程也變 成網上課程。兩個網上課程都有一個三小時的簡介會,為 同學提供基礎的拼音知識。粵音課程的內容要照顧古今, 較為複雜,所以仍然保留上課的形式。但從二零零二/零 三年度起,上課過後,我們會提供網上課程作為輔助之用 。至於成績的等級,自二零零二/零三年度開始,「不及 格」取代了「仍須改善」,理由是這課程行之有年,大家 都知道「仍須改善」等於「不及格」,所以無須再作文飾 。事實上,同學只要用少許功夫,便不會不及格。但是由 於精修課程的成績縱使不及格也不影響畢業,所以總有些 同學寧願取一個「不及格」也不願意花時間學習拼音。 「普通話、粵語及英語精修課程」是針對香港學生語文能 力下降而採取的一種補救措施,它注重傳授三種語文的基 本知識,培養語文技能。學生經過學習,對每種語言的發 音、詞匯、語法有了正確了解,然後在此基礎上,學會使 用各種工具書,才有可能真正提高語文水平,而語文水平 提高,必將對學生日後的學習,甚至畢業後的工作產生積 極的影響。 粵語正音互動單位 我們覺得,如果只在校內為學生提供精修課程,還是有點 「遠水救不了近火」的感覺,所以近來對外也開展了一些 配合工作。去年,我們在香港中文大學校外進修學院落實 了一個「粵語正音互動單位」計劃。通過這個計劃,香港 的中、小學在校內設立「粵語正音互動單位」,並派遣教 師到進修學院修讀「粵音講讀實習」課程,然後參加中文 系在進修學院舉辦的「粵音水平測試」。測試範圍分為五 部分:1.聲母韻母發音;2.粵音聲調辨別;3.字音正讀; 4.詩文朗讀;5.書面語轉化為口語。測試採用口試方式, 為時約半小時。除了由主考員親自聆聽應試人的發音外, 更同時進行錄音,以便測試後可隨時複核成績。測試成績 分為六等,應試人一定要在測試首兩項考得相當好的成績 ,才可以名列一等或二等,因而成為「達標教師」。達標 教師在提升校內的粵音水平方面可以發揮很大的作用。總 之,不在中小學裏做好正音工作,在大學裏不論如何努力 ,都是事倍功半的。又如果學生有豐富的粵音基本知識, 學習外語時便能舉一反三,成就會較大。日後,如果大學 生因在中小學時吸收了基本語文的知識而認為中大的語文 精修課程太淺易的時候,香港的語文便算達到應有的水平 ,到時語文精修課程便可以功成身退了。 粵音教學的意義 中大粵音基本知識教學已開展十多年,在這項學習中受益 的學生已有二萬多名。此項教學是使香港學生打好語言基 礎的最有效方法。 眾所周知,香港是一個既說粵語又說國語和英語的社會, 香港學生單是粵語發音準確還不夠,應該使國語、英語的 發音都大致準確。只有懂得多種語言的特性,才能夠通過 比較、辨析,明白母語的語音特徵,從而使母語的發音更 加標準;能夠自覺地把母語說得標準,自然更容易把非母 語說好。語文教師教學時如果能夠對多種語言進行比較, 學生一定更有興趣,更自覺地分析語音異同,更快提高語 文能力。香港學生應該從小打好語音基礎,只有這樣才能 充分利用香港多語社會提供的機會。能夠講不錯的普通話 和英語,就等於可以和世界上超過半數的人溝通,在精神 上、物質上都有極大益處。 這篇文章取材自〈香港中文大學的粵音基本知識教學〉。 該文在一九九八年由錢澤紅女士參考拙著《粵音教學紀事 》以及就旁聽「粵語精修課程」的體驗寫成。我當時只作 了少許增刪。該文在一九九九年刊於北京人民教育出版社 出版的《中國教育大精典》。最近蒙中大四十年編輯委員 會曾瑞明先生邀稿,但時不我待,於是取該文再作增刪, 並且易名,刊於《中大四十年》一書。 何文匯 香港中文大學教務長 二零零三年三月 分享至: Leave a Reply Cancel ReplyYour email address will not be published.CommentName* Email* Website 在瀏覽器中儲存顯示名稱、電子郵件地址及個人網站網址,以供下次發佈留言時使用。 四 × = 8 Δ