星島日報.普通話速遞
在香港經常會聽到一些可以稱之為「港式普通話」的話語。所謂「港式普通話」就是指夾雜廣州話和普通話的特點,聽起來有點兒像普通話也有點兒像廣州話的混合語。
譬如:爸爸叫兒子排隊買漢堡包,香港人會說:「你先去排隊先」。在這句話裡「先」字講了兩次。熟悉普通話的人一聽就知道,說話者的母語是廣州話。因為只有廣州話才會把「先」放在句末,而且在動詞之後。廣州話說:「你行先」、「我食先」、「買住呢幾樣先啦」。普通話的「先」字卻用在動詞的前面。上述三句,普通話說:「你先走」、「我先吃」、「先買這幾樣吧」。
再看以下例子:
廣州話 |
普通話 |
---|---|
食快啲,趕住返工。 |
快點兒吃,趕著上班。 |
行慢啲就唔會仆親。 |
慢點兒走就不會摔倒。 |
俾多啲錢。 |
多給點兒錢。 |
講少啲廢話。 |
少講點兒廢話。 |
「快」、「慢」、「多」、「少」跟「先」一樣,廣州話放在動詞之後,普通話放在動詞之前。只有一種情況是兩者詞序相同的,就是動詞後加「得」,例如:
廣州話 |
普通話 |
---|---|
寫得快 |
寫得快 |
講得慢 |
講得慢 |
擰得多 |
拿得多 |
瞓得少 |
睡得少 |