乌龟哲学 : 就是好呀, 就是好! 天天不劳动, 人人吃的饱. 天上掉饀餅; 地上长面包. 宁要龟儿速度, 不要马儿快跑, 慢奌儿慢奌; 正好呀正好. '社会主义'是假, 走的是阴关道!
Primary tabs
Chinese: 烏龜哲學
Pinyin: Wu gui zhe xue
English: Turtle philosophy
Poem
Chinese:
“就是好呀;
就是好!
天天不勞動,
人人吃的飽。
樹上掉餡餅;
地上長麵包,
甯要龜兒速度;
不要馬兒快跑,
慢點兒慢點:
正好呀正好。“
“社會主義”是假,
走的是陰關道!
Pinyin:
Jiu shi hao ya;
jiu shi hao!
Tian tian bu lao dong,
ren ren chi de bao.
Tian shang diao tao bing;
di shang zhang mian bao.
Ning yao gui er su du,
bu yao ma er kuai pao,
man dian er man dian;
zheng hao ya zheng hao.
'She hui zhu yi' shi jia,
zou de shi yin guan dao!
English:
This is good;
This is good!
Never work,
And people still have their bellies full.
Meat pies are falling from trees,
Bread loafs grow from the floor.
The speed of a turtle is preferable,
We don’t want the speed of a horse,
Slow down, slow down:
Very good, very good.
pretend to follow “Socialism”
Take the blind alley road!
Notes:
On the turtle is written:
“A low-speed socialism is preferable” (寧要社會主義的低速度, Ning yao she hui zhu yi de di su du)


