保护傘 : 保护傘上贴标签, '战友''学生'叫得欢. 涂上层层保护色, 既遮红日又遮天! 文化革命中'巧'打扮, 林贼事件中混过关, 一贯'正确', '正确'一贯, 真真'赛金''破鞋'不要脸!
Primary tabs
Chinese: 保護傘
Pinyin: Bao hu san
English: A protective umbrella
Poem
Chinese:
保護傘上貼標籤,
“戰友”、“學生”叫得歡。
塗上層層保護色;
既遮紅日,又遮天!
文化革命中“巧”打扮;
林賊事件中混過關,
一貫“正確”,“正確”一貫。
真真“賽金”“破鞋”不要臉!
Pinyin:
Bao hu san shang tie biao qian,
'zhan you''xue sheng' jiao de huan.
Tu shang ceng ceng bao hu se,
ji zhe hong ri you zhe tian!
Wen hua ge ming zhong 'qiao' da ban,
Lin zei shi jian zhong hun guo guan,
yi guan 'zheng que', 'zheng que' yi guan,
zhen zhen 'sai jin''po xie'bu yao lian!
English:
On the umbrella: I am Chairman Mao’s comrade-in-arms and his student.
On the umbrella is attached a label:
Exultantly it shouts “comrade-in-arms” and “student”.
Apply a layer of protective colour;
Cover both the sun and the sky in red.
During the Cultural Revolution it is a “clever” cover,
muddled through the Lin Biao’s incident
Persistently “correct”, “correct” persistently.
Shame on you, you, slut, really are like Sai Jinhua the prostitute.
Notes:
On the umbrella is written: I am Chairman Mao’s “comrade in arms” and “student” (我是毛主席的“戰友”和“學生”)


