PEOPLE![]()  | 
									
| 
	 Dr. LEE, Siu Lun
									Senior Lecturer (Cantonese), Chinese Students Division, University Programme Section
Ex-officio member, Academic Activities Division  | 
									
									![]()  | 
					
	
	
	
	
	
	
	When did you being 
	connected to CUHK and Cantonese Education? 
My relationship with CUHK started after I graduated from HKU and entered the graduate school of CUHK. At that time, I started working as a tutor teaching CUHK undergraduates linguistics (including Cantonese linguistics) and applied linguistics, as well as doing linguistic and sociolinguistic research. In early 90s in Hong Kong, there were very few tutors and teachers in the linguistic field. As a result, there were lots of interactions with students and made my teaching enjoyable. I continued with work relating to linguistics and language teaching after completed my M.Phil. I started teaching staff courses while I was working in Baptist University and understood the meanings of teaching the Cantonese language and culture to students who were interested in the language. I think teaching Cantonese language and its culture is both meaningful and interesting, then I devoted my teaching and research in the Cantonese language and its culture, especially focusing on Hong Kong culture.
	
	Some said Cantonese 
	has 6 tones and some said 9 tones. What is the truth?
	
	Introduce the 
	historical development stages of Cantonese as a second language.
	
	In the literature, systematic teaching of Cantonese as 
	a foreign language started in the 19th century. 
	At that time In Hong Kong, officials of the colonial government 
	learnt the language. After the economic blooms in Hong Kong since 80s, Hong 
	Kong pop culture started to grow and Hong Kong pop songs affected other 
	Chinese speaking areas. Hong Kong films also became world famous. Learners 
	of Cantonese at that period were trying to learn the language in order to 
	understand “Hong Kong culture”.  
	In the 90s, Hong Kong issues became an international focus because of its 
	political and economic peculiarity during the handover period around 1997. 
	This attracted people who were interested in or working at Hong Kong issues 
	to learn the language.  In 
	different periods in the history, learners of Cantonese had different 
	reasons and motivations.  Our 
	world is always changing.  
	Professional teachers of the Cantonese language should continue to improve 
	and equip themselves in order to cope with the rapid-changing world and 
	future challenges.  In recent 
	years, I also work hard to help and train professional teachers of 
	Cantonese, hoping that I can contribute to the field in this respect.
	
	Many thought that 
	Cantonese can be automatically acquired along with the continuous stay in 
	Hong Kong. Cantonese Romanization is not a must. What is your opinion?
	
	I think this question is asking about the 
	possibilities of self-learning.  
	One cannot deny that most skills (including language skills) are possible to 
	be self-learnt.  However, there 
	are certain external factors and experience that suffice for self-learning, 
	but not all language learners have a chance to come across these experience 
	and external factors. When people learn some skills; appropriate learning 
	environment, sufficient motivation for learning, suitable learning tools and 
	ample practices are necessary conditions for effective learning. 
	Furthermore, the foreign services departments in the United States of 
	America and in Britain considered Cantonese as a relatively difficult 
	language in the world (just ranked lower than Arabic). 
	With all these facts, most learners preferred to learn systematically 
	and step-by-step with sufficient guidance. 
	Your question is similar to questions like, “do I need to learn to do 
	sports/play in ball games?”  This 
	reminds me when I learnt how to play tennis. Some people just picked up a 
	racket, hit the tennis ball randomly and shouted out loudly that there was 
	no need to learn.  On the other 
	hand, there were people who followed some coaches or joined some training 
	courses and practiced step-by-step. 
	I think if a person want to have good tennis skills, it is always 
	advantageous to have coaches; at least the forms are correct which reduce 
	the possibilities of injury.  
	Learning Cantonese (or other languages) are the same. 
	A systematic language programme encompasses valuable experience and 
	research results from teaching professionals. Together with reasonable 
	curricula and suitable teaching materials, a systematic programme can 
	increase learning effectiveness and help learners to achieve their learning 
	outcomes.
	
	
	
	
	
	What are the differences in 
	teaching and learning between 
	non-local Chinese and foreign learners in learning Cantonese?
	
	There are of course many differences between 
	expatriates and Mainland students learning Cantonese. 
	Their mother languages, cultural backgrounds, learning motivations 
	and learning habits are all different. 
	I have discussed some of the similarities and differences in my 
	academic writings.  In fact, both 
	expatriate learners and Mainland students give me lots of fruitful memories. 
	The saying, “Speak more and listen more when one is learning a 
	language”, has been reiterated for decades. However, this is very useful for 
	all language students.
	
	
	
	
	
	Being a pioneer of 
	eLearning in CLC, what is your opinion to the e-Learning development of the 
	Centre?
	
	The research area of Computer Assisted Language 
	Learning is very board.  It 
	includes linguistic theories, general learning theories, information 
	technology studies.  I have been 
	editorial board member and reviewer of international journals for some years 
	and have a chance to read quality journal papers and research reports 
	concerning Computer Assisted Language Learning (CALL). 
	Different countries, different institutions have different 
	interpretation and views concerning computer assisted learning/e-learning. 
	There are also different reasons behind that drive the implementation 
	of computer assisted learning.  
	Different reasons create different targets and thus affect the e-learning 
	designs.  I think the fact that 
	human beings use language to communication with each other is the foremost 
	important function of language. Language education can or of course should 
	make good use of the edge-cutting technology to assist teaching and 
	learning; however computer assisted learning should consider the teaching 
	and learning targets set forth as well as available resources of the 
	institution.  The most important 
	aim of computer assisted language learning is to help learners to learn the 
	language effectively and to communicate using the target language with 
	available technology, but it is not used to train students sitting in front 
	of computers or watching their smart-phones spending more time with “virtual 
	friends” than with their friends in real life.
	
	
	
	What is your plan in 
	academic development for the upcoming 1 to 2 years?
	
	I am writing a set of teaching materials for Teaching 
	Cantonese as a Second Language for the Cantonese programme of the Centre. 
	The teaching materials will be published. 
	This set of materials is different from previous textbooks in the 
	sense that the major focus is on pragmatic language use. 
	The concept of language for pragmatic use can help learners to use 
	Cantonese actively in various real life situations. 
	As for research, I am working on issues in Cantonese Applied 
	Linguistics as well as in Language and Culture research.
	
	
	
	Serviced in CLC for 
	20 years, any unforgettable stories?
	The 
	most memorable period is the time working during the SARS period (2003) in 
	Hong Kong.  SARS (Severe Acute 
	Respiratory Syndrome) was one of the major crises for Hong Kong. 
	Fortunately, we still had students who insisted to stay in Hong Kong; 
	waiting for re-start of schools and continued their studies. 
	At that time, all teachers needed to take care of students’ 
	psychological stress and be aware of crisis management apart from the 
	ordinary teaching and administration work. 
	It was a difficult period. However when I saw students’ enthusiasm 
	and their love to Hong Kong, the teaching and administration work as a 
	teacher and administrator became extraordinarily meaningful. 
	Every 
	student has given me good memories. 
	Every student has his/her own stories, experience and reasons for 
	learning the language.  One thing 
	that is the same is that they are passionate about the Cantonese language, 
	devoted to Cantonese culture and in love with Hong Kong. This has generated 
	lots of energy and support to me who is working hard to pass on the cultural 
	heritage of the Cantonese language and culture. 
	Any more advice to 
	Cantonese learners?
	I 
	have mentioned, “Speak more and listen more when one is learning a 
	language”.  It is always true. 
	However, how to “speak more and listen more” needs teachers and 
	students to work together.  
	Teachers should guide students to tackle various difficulties and problems 
	when learning the language. Students should try to find learning and 
	training styles that are suitable to themselves. 
	It is relatively easy to talk about these theories; however it 
	requires continuous efforts of both teachers and students to put these 
	theories into practice. 
	What is your favorite 
	pastime?
	
	Recently I like cooking. 
	It is a pity that there is no chef recommendation. 
	I am still learning by trials and errors. 
	The only wish is to learn step-by-step and get some progress. 
	Right!  Cuisines encompass 
	cultural values, traditions and habits of different countries and regions. 
	Oh no! we are coming back to issues concerning culture and language. 
	Anyway, let’s remember healthy-eating is one of the many good aspects 
	about cooking.  
	
	
	
									![]()  | 
					
	
	 
 
				
				About Us 
				| Contact Us 
				| Privacy 
				| 
				Disclaimer
				Copyright © 2016. 
				All Rights Reserved. The Chinese University of Hong Kong.