PEOPLE![]()  | 
									
| 
	 
	Ms. CHU
Hsiao-mi (Chu laoshi) 
									 
									  | 
									
									![]()  | 
					
					 Editor's note: CLC celebrated her 50th 
					anniversary in 2013
					
					
					and 
					there was a photo-taking session during the 
					alumni 
					
					homecoming dinner. Students from 
					different generations and 
					
					all corners of the land 
					flocked to the front of Chu laoshi. They spoke in Putonghua, 
					"Thank you Chu laoshi", "Chu laoshi, how are you?", "Chu 
					laoshi, it's a long time not seeing you!" The editor on the 
					same table with Chu laoshi was touched by this scene and 
					spared her seat at once for the students to picture with 
					their beloved teacher. This issue of PEOPLE featured Chu 
					laoshi, a veteran teacher who have been serving CUHK for 
					over 30 years.
					
					
					You had been the head of all the 
					divisions in the Centre except the Cantonese programme 
					division. Can you tell us in brief about your background? 
					Which position do you like best?
					I came to Hong Kong from Taiwan in late 1982 
					after getting married. I joined CUHK-CLC in 1984. Before 
					that, I served as a part-time instructor in the Language 
					Centre of HKU. In CLC, I had been the head of the Putonghua 
					Programme Division, the University Programme Division and 
					the Academic Activities Division1. I gained perspectives 
					from different work capacities and could have a better 
					understanding about the difficulties in each position. 
					Nevertheless, teaching is still the position I like best.
					
					From English education to Teaching 
					Chinese as a Foreign/Second Language
					I studied linguistics and English education as 
					my first degree because I was simply not interested at all 
					in Commerce and Computer Studies, the hot subjects popular 
					among Arts students in my days. I have never imagined that 
					it had kindled my interest in TCFL. After coming to HK, I 
					embarked on my career pursuit in TCFL by chance. During the 
					course of my teaching practice, I deeply realized that this 
					is an area which worth investing time and effort for 
					research and development. 
					
					Did you encounter any significant 
					difference in students and pedagogy throughout your 30 years 
					in CLC?
					The change in students' circumstances is 
					obvious. Before, there were many students delegated by their 
					company to study for work purposes. Or otherwise, they had 
					intense interest and curiosity about China and Chinese 
					culture. Most of them might had had come without prior 
					knowledge in Chinese language. CLC provided intensive 
					programmes and the students usually studied for one to two 
					years. In the 80's, the pedagogy adopted the direction of 
					"drill more speak less". Teachers from a rotational team 
					took turns to lead the drill progressively and quantity of 
					practices was not a concern. It was conducive to elementary 
					and intermediate students in getting a good grasp of basic 
					knowledge and to nurture the ability to use Chinese language 
					for communication in specific contexts. Remarkable outcomes 
					had been observed. 
					And nowadays, students who came to learn 
					Chinese know Chinese to a certain extent, and their purpose 
					of learning varied: some were attracted by the charming city 
					of Hong Kong; some wanted to pass exams and get award 
					certificates to enhance competitiveness and facilitate job 
					search. Besides, there are multiplying numbers of 
					international students (exchange students and 
					undergraduates) taking Chinese electives in CUHK. As a 
					result, the number of people studying non-intensive short 
					courses increased drastically. The pedagogy certainly has to 
					accommodate to the different course arrangement and gear to 
					the diverse need of students. Furthermore, the rapid 
					development in info-technology has provided more 
					alternatives to teaching in class and language learning. 
					
					Share some unforgettable students and 
					alumni stories. 
					The 50th anniversary gathering was 
					undoubtedly an emotional moment. The fortune of a language 
					teacher is that we are not simply imparting knowledge. We 
					try hard from the very first day to help students to 
					communicate in their target language. So, it is relatively 
					easier for us to build good relationship with students. 
					There are so many unforgettable stories to recall. For 
					example, a student sent in family greeting card every year 
					and shared with me the stages of development of her child; 
					several students sent me postcard to report excitedly that 
					they used Chinese language in their travel;
					 some students not 
					connected for ages, greeted me by email all of a sudden and 
					told me that they returned to Asia again due to job posting. 
					In 2009, I received a photo sent by a student from 
					
					Czech Republic. 
					On the photo, it was the writing on a sandlot in big Chinese 
					words "Happy new year to Chu laoshi". This perhaps is the 
					most unforgettable greeting card I have ever received.
					
					
					I could also 
					remember a Japanese lady who learned Chinese 
					language in CLC during early 80s. She came to CLC during her 
					holiday some years ago to revisit the teachers. Very soon 
					she found out that the teachers she knew had already 
					retired. 
					
					I saw her 
					
					recalling 
					with nostalgia 
					the every little thing in the small building of CLC: the 
					narrow corridor, the traditional bulletin board, the row of 
					hooks which was used to hang the attendance record... 
					Although we did not know each other, I invited 
					her to join me for a chat in a small and outdated office cum 
					classroom. With our collective memories of the 80s, we 
					chatted like old friends. Apart from reminisced about the 
					lesson time "good old days", she also told me that she had 
					blended her experience in CLC in her creative work, a 
					fiction called "The Wishing Tree": the old-fashioned train, 
					people from different parts of the world, the city away from 
					the hustle and bustle... It seems that the study in CLC has 
					given her a very romantic experience.
					
					There are already many different kinds 
					of Chinese as a Foreign/ Second Language (CSL) textbooks in 
					the market. How come the AAD still compile new textbooks for 
					CLC? 
					It is true that there are already many 
					teaching materials for Chinese as a Foreign/ Second language 
					learners. Some were used by the Centre. Some were newly 
					published in places like mainland China and North America. 
					Some materials are not bad indeed. Nevertheless, we still 
					want a set of teaching materials which is in alignment with 
					the language proficiency oriented principle of the Centre. 
					As what Dr. Weiping WU, the director of the Centre aspired 
					and proposed, this set of materials should include the essential 
					structures of discourse and the typical context models which 
					work for the structures. This is indeed an arduous mission. But I 
					believe that, along with the continuous development on the 
					research in the realm of Teaching Chinese as a Foreign/ 
					Second Language, coupled with the concerted effort of the 
					CLC teachers, a customized set of teaching materials for our 
					own curriculum will appear in the future. 
					
					What do you do in your spare time? 
					I like swimming, ball games, movie, listening 
					to music and novel reading. 
					
					
					Special tasks before retirement
					I hope to continuously optimize the complete 
					set of teaching materials and any supplementary learning 
					resources. This is in fact an endless assignment which will 
					only stop on the day of my retirement.
					
					Words of advice to staff and students
					To teachers, all I want to say is to cherish 
					the teaching career in the Centre. It is because here you 
					can get in touch with different course types and students. 
					There is also a band of good colleagues who are glad to 
					share. As long as you teach with your heart, you will 
					advance your teaching skill quickly. To students, Chinese is 
					similar to other foreign languages. As long as you embrace 
					it with interest and patience, you can surely learn Chinese 
					language well. 
	
	-------------------------------
					1 
					The Academic 
					Activities Division (short form "AAD") is a strategic 
					structure in the Centre. Concurrently served by various 
					veteran teachers, AAD works on 4 scopes namely teaching 
					materials project, teacher training project, language 
					assessment project and curriculum review project. 
 
				
				About Us 
				| Contact Us 
				| Privacy 
				| 
				Disclaimer
				Copyright © 2016. 
				All Rights Reserved. The Chinese University of Hong Kong.