(please scroll down for the English version)

文:中大學生議政平台

現代人類文明中,大學擔當起創造新知、推動社會前進的重任。知識的質素取決於人的質素,故此大學亦有權充社會的公共空間、維護和發展社會的文化價值,培育人才的使命。「大學」之所為「大」乃因其思想自由之精神,思想自由亦為此一公共空間之本也。唯有這種公共空間下,大學才能培育出獨立自主的人才。香港中文大學作為一所書院聯邦制的現代大學,則更應注重「人」的培育。   

胡適將書院精神歸納為三部分:一是反映時代精神,二是講學與議政,三是自修與研究。而把以上三點扣連起來的,則是大學中的文化生活。這種文化當是扎根本地,面向世界的。而大學中的文化,則是由學校的職員和學生共同構建的。員生共治的重要性在於其乃思想自由精神之本:學生若能自治,那就不需他治。也唯有學生自治,大學才能讓學術自由之風在校園中得以確立,培養具備「為天地立心,為生民立命,為往聖繼絕學,為萬世開太平」精神的時代人才,突破既有框架來創造新知。

一所大學的辦學理念、文化均植根於其依存的社會環境。中大創辦於殖民地時期,以「中文」為名的校名彰顯了其反對殖民地霸權的本質:中大註定成為一所反對主流殖民語言的校園。「中文」大學之名既混合了社會對反殖民、大學理念等高尚精神的寄望,其重要性在當下香港社會中不言而喻。

青年向來被視作社會未來的縮影。我們就像社會中的鏡子,社會中的未來都能從我們身上反映出來。在學生會被迫解散(或停運),以及民女被強拆一事中可以看出:我們珍而重之的價值正被藐視,校園公共空間面臨前所未有的威脅。中大人在此刻必須團結一致,彰顯捍衛員生共治的決心。我們應該展現獨立的精神面貌,展現作為中大人的自信和堅毅不屈的勇氣,以此為自己的見解奮鬥。青年當是社會未來的主人,我們將告訴香港社會:學生是能藉由自己的意志和理性實現自治的。

大學理應是人文理想、人類理性、客觀真理的最高守護者。而目前高等教育的問題在於,由於要培養出創知的人才,一方面它不能完全忽視原來的人文主義價值,一方面卻唯有化身為「職業培訓所」才能適應當代的社會需求。面對這種張力,我們不得不在此時表態:我們並不認為大學生涯換來的,應是大學對我們僱主的致意。從中學到的,也不應是把「大部分人」和「極少數人」作出異己的區分。正如蔡元培所說:「我們既自認是人,守治自己的人格,並再現了人的人格,本不必人代庖。」唯有在每個人的獨特性地被平等地尊重的前提下,大學才能充分發揮其議政、創知之功能。

鑒於大學應是創造新知的聖地,

鑒於新知的創造取決於人的素質,

鑒於人的素質取決於人守治自己人格的能力培養,

我們在此宣告臨時校園議政平台之成立,其工作和願景為:

  1. 本學生自治之精神,促進校政之議政氣氛。
  2. 在學生會停運的當下,籌組具代表性的平台與學校商議中文大學學生組織的未來。
  3. 以校方 、員工和學生三方校園共治作為目標。
  4. 捍衛中大的人文陣地,重建具人本主義色彩的校園。

在當前的社會氛圍下,重振校園公民社會實在刻不容緩。在惡果熟透之前,在學生的聲音完全消逝之前,我們邀請眾中大人一同守護這個我們珍而重之的公共空間,在這個過程中,我們剪碎的只是限制我們的末世想像,而把我們重新連結起來的,將會是推進歷史前進的時代精神。

Declaration on Co-governance community of CUHK

Universities take on the important task of creating knowledge in modern society. The quality of knowledge depends on the quality of humans. Therefore, universities also have the responsibility of being the public sphere of society, which maintains and develops the “value” of society and hence cultivates intellectuals. “University ” originated from “universe” because of its spirit of freedom of thought, which is the foundation of a public sphere. Only in the public sphere can universities cultivate independent intellectuals. The Chinese University of Hong Kong, as a modern university with a federal system of colleges, should even place more emphasis on the cultivation of “human”.

The mission of a university is rooted in the social context of a society. CUHK was founded in colonial Hong Kong. The name “Chinese” demonstrates the nature of its opposition to colonial hegemony: CUHK is destined to become a university that opposes mainstream colonial discourses: “Chinese” university is taking the mission of anti-colonialism and expectation of pursuing the knowledge of “universes”.

Youth has always been regarded as the epitome of the future of society. We are like mirrors in society. The future of society can be reflected in us. Under the operational suspension of the Student Union, and the unprecedented threats to campus public space, CUHKers must unite and demonstrate the determination to defend our right to self-governance. We should show we are independent, confident and courageous, so as to fight for our own opinions. Young people are the future masters of society. We will show our competency in order to be qualified.

The university is supposed to be the guardian of humanistic ideals, rationality, and truth. The current problem with tertiary institutions is that they must cultivate intellectuals, therefore, they cannot completely ignore humanistic values. What contradicts most is that it can only adapt to the needs of contemporary capitalist society by becoming a “vocational training centre”. By knowing this tension, we have to voice what we think: we do not agree that what we get from our university is only the compliments to our “future” employers. What we have learned from university is not supposed to be a separation between “most people” and “very few people.” As the “eternal” principal of Peking University Cai Yuanpei(蔡元培) said, “We consider ourselves to be human, guard our own personality, and represent our own human personality. We do not need to be substituted by others.”(「我們既自認是人,守治自己的人格,並再現了人的人格,本不必人代庖。」) Only when the uniqueness of everyone is equally respected, can the university be able to give full play to its functions.

Whereas the university should be a sacred place for knowledge.

Whereas the ability to create knowledge depends on the quality of the intellectuals.

Whereas the quality of the intellectuals depends on the ability of self-governance.

We hereby announce the establishment of the CUHK Student’s Joint Platform. As a platform, its missions and visions are,

1) foster the discussion atmosphere in the university with the spirit of self-governance.
2) establish a representative platform to discuss the future of the Chinese University student organizations
3) aim at the co-governance between the staff, students, and the university
4) preserve the spirit of CUHK and rebuild a humanistic campus.

It is urgent to revitalize campus civil society in the current social atmosphere. Before the students’ voices completely fade away. We sincerely invite the CUHKers to protect the public space that we cherish and value. CUHKers have nothing to lose but our dystopian imagination, and what might connect us again is the Zeitgeist, which pushes us forward.


分享至:

Leave a Reply

Your email address will not be published.