Renditions

No. 75 (Spring 2011)


Table of contents

Editor's Page   5
Special Section: The Seventies
Theodore Huters The Seventies—Introduction 9
Li Tuo Preface
Translated by Theodore Huters
12
Xu Bing Nourished by Ignorance
Translated by Richard King
22
Bei Dao Out of Context
Translated by Theodore Huters
47
Huang Ziping Practical Linguistics of the 1970s
Translated by Nick Admussen
72
     
————
Eight Song Quatrains
Translated by Philip Watson
  Mei Yaochen: Encountering Rain in the Mountains
  Sima Guang: Strolling Alone to the Marge of
     the River Luo
  Qin Guan: Spring Day
  Lu Meipo: Snow and Prunus
  Yang Wanli: Plum Blossom in a Little Vase
  Lu You: When I was twenty I wrote poems for     chrysanthemum pillows which were widely
    circulated. This autumn I happened once
    again to be picking chrysanthemums to sew
    into a pillow bag, and felt sad.  (No. 2)
  Jiang Kui: Passing Deqing (No. 2)
  Xie Fangde: The Shadows of Flowers
89
Mao Dun Waverings: excerpts
Translated by David Hull
97
Book Review  128
Notes on Authors  131
Notes on Contributors 134
     
  Privacy Policy | Disclaimer | Copyright © 2014 All rights reserved.
Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong.