這次我們來探討口語表達的問題。說到口語,大家其實都不約而同的想到語境問題。在香港,人們使用的口語是粵語,學的文字卻是中文書面語,這兩種不一致的語體,導致了香港考生一說普通話,就從自己中文書面語去想,說出來話就像背出來的文章,文謅謅的,還帶著點兒文言色彩,缺少普通話口語常用的簡單詞匯和特定的表達句式。
書面語化
三、書面語化。請看以下例子:
(較口語化的表達見括號內的句子)
1. 可以品嘗到很美味的食物。 (可以吃到很好吃的東西/有很多非常好吃的東西。)
2. 因為喜歡便帶它回家。 (因為喜歡就把它帶回家了。)
3. 原本我很疲累…… (本來我很累……)
4. 這項工作非常之有挑戰性。 (這項工作非常有挑戰性。)
5. 譬如說; (比如、例如、比方說、舉個例子、打個比方、你比方說;)
6. 就這樣飲下去。 (喝)
7. 因為天氣變化不能活動,唯有去購物。 (只好)
8. 總括而言; (總之,總的來說,總而言之,概括的講,一句話;)
9. 我喜歡春節,因為可以得到許多金錢和紅包。 (可以收很多錢)
10. 買了許多旅行的書本。 (買了很多旅行方面的書。)
詞匯量少
四、詞匯量少,用詞不夠準確得體,表達比較單一。
主要表現為同義近義詞的詞匯量不夠,影響表達的深度。比如︰在說高興與不高興的情形時,我對來自本地的考生粗略統計了一下,幾乎99.9%的考生用「開心、不開心」這個表達;句式也很單調,一律是「令到我開心;令到我不開心」。類似的近義詞如:「高興、興奮、雀躍、快活、欣喜若狂、激動、痛快……」或更口語化點兒的「爽極了、樂透了、美死了、高興壞了、連自己姓甚麼都忘了,真不知道說甚麼好……」等靈活而有變化的用詞和句子在描述當中沒有,對不同程度的高興心情的描述幾乎每個人完全一樣。
總的來說,口語要多用短句,意思容易明瞭。另外,要學習基本的普通話口語常用詞匯和句式,體會說話人的語氣,根據具體語境多加運用,提高普通話的口語水平。