星島日報.普通話速遞
廣州話的「行」,有慢步、信步走的意思,常用於「行路」、「行街」、「行山」、「行樓梯」,換成普通話,說法不同:
廣州話 |
普通話 |
---|---|
行 |
走zǒu |
行路 |
走路zǒu lù |
行街 |
逛街guɑ̀ng jiē |
行運 |
走運zǒu yùn |
行山 |
到山上走走dɑ̀o shɑ̄n shɑng zǒuzou |
行樓梯 |
上樓梯shɑ̀ng lóutī |
行花市 |
逛花市guɑ̀ng huɑ̄shì |
以上各例中的「行」,都有普通話的「走」、「逛」、「上」的意思。
廣州話的「走」是「快步走」、「跑」的意思,與普通話對照如下:
廣州話 |
普通話 |
---|---|
走 |
跑pɑ̌o |
走開 |
滾開gǔn kɑ̄i |
走佬 |
捲逃juɑ̌ntɑ́o |
走難 |
逃難tɑ́o nɑ̀n |
走過嚟 |
跑過來pɑ̌o guo lɑi |
走夾唔抖 |
夾著尾巴逃jiɑ̄zhe wěibɑ tɑ́o |
換成普通話之後,「走」有「跑」、「逃」、「滾」的意思。有些廣州話裡以「行」和「走」構成的詞語,翻成普通話,便差遠了,例如:
廣州話 |
普通話 |
---|---|
行雷 |
打雷dɑ̌ léi |
行船 |
跑船pɑ̌o chuɑ́n |
行清 |
清明上墳qīngmíng shɑ̀ng fén |
行咇(警察) |
巡邏xúnluó |
走寶 |
錯失機會cuò shī jīhuì |
走鬼 |
躲警察duǒ jǐngchɑ́ |
走數 |
賴帳lɑ̀i zhɑ̀ng |
走光(事件) |
露餡兒lòu xiɑ̀nr |
走油 |
在油鍋裡快炒一下zɑ̀i yóuguō li kuɑ̀i chɑ̌o yíxiɑ̀ |