星島日報.普通話速遞

編號:246
文章:白眼兒狼
作者:周立老師
分類:意義辨析

眼睛朝上或者朝兩邊斜視的時候,眼珠上白色的部分會露得多些,這就叫「白眼bɑ́i yǎn」。人們用白眼看人,是想表示鄙視、輕蔑或厭惡的情感,「遭人白眼」就是被人看不起的意思。「白」也可以用作動詞,比如:「小美白了小強一眼。」

還有一個詞叫「翻白眼兒fɑ̄n bɑ́i yǎnr」,常用來形容情況危險,也是死的隱語,比如︰「局長喝醉了,直翻白眼兒,快叫救護車!」「蒸餾水不能養魚,你看!這幾條都翻白眼兒了!」

忘恩負義者

粵語中的「狼」有狠的意思,其實「狠」字比「狼」字還差一點呢!狼是以怨報德的動物,「子系中山狼,得志便猖狂」,《東郭先生和狼》的故事家喻戶曉。所以,普通話用「白眼兒狼bɑ́i yɑ̌nr lɑ́ng」稱呼那些像狼一樣忘恩負義的人。

當他需要的時候,「白眼兒狼」可以像狗一樣匍匐在別人腳下,搖尾乞憐。可是,一旦他得到了想要的東西,就會露出猙獰的本性,惡狠狠地咬死恩人。「白眼兒狼」把厚黑學演繹得淋漓盡致!

「翻白眼兒」和「白眼兒狼」都要讀成兒化。

過去用金銀做貨幣,金子是黃的,銀子是白的,因此,錢財又叫「黃白之物」。有些地方據此把那些無情無義,見錢眼開的人叫做「黃眼兒狗」,與「白眼兒狼」有異曲同工之妙。

「青眼」和「白眼」的意思相反。青就是黑,兩眼正視,眼球上黑色的部分就會多些,所以叫「青眼」。「青眼」是指喜愛或者重視某事物,「美人投以青眼」,就是美女暗送秋波。據說,魏晉時期「竹林七賢」之一的阮籍有一套使用「青白眼」的本事,對志同道合的人,他會用「青眼」相看;對不喜歡的人就「翻白眼兒」。阮籍愛憎分明,直接得可愛,比「白眼兒狼」安全多了。

根據「青白眼」的典故,又衍生出「垂青」、「青盼」、「青睞」等詞語,其中以「青睞qīng lɑ̀i」用得最多。中國人眼睛是黑色的,所以叫「青睞」,要是換成金髮洋妞向你「放電」,恐怕就是「藍睞」、「棕睞」了吧!