星島日報.普通話速遞
世事無常,不如意的事情在所難免。今天,我們就來看看普通話是怎樣表達不如意的。
「黑」普通話叫「不順」,「當黑」叫「運氣不好」。比如「呢排當黑」可以說成「這陣子運氣不好」。「行衰運」普通話叫「走背運zǒu bèi yùn」,北京話叫「走背字兒」。「佢今年好黑,好似行緊衰運咁」,普通話可說成︰「他今年很不順,好像正走背運呢。」
倒霉•受罪•造孽
「倒霉」相當於粵語的「該煨」,本來寫作「倒楣嘞」。
在明朝末年,江浙一帶的人參加科舉考試之前,都要在自家門前豎起一根旗杆,稱之為「楣méi」。考中了,就掛旗慶賀,叫作「光耀門楣」;考不中就把旗杆撤去,叫作「倒楣」。
後來,人們就用「倒楣」來比喻事情不順利或者運氣壞。「該煨!」就可以說成︰「倒了血霉了!」
粵語 |
普通話 |
---|---|
黑 |
不順 |
當黑 |
運氣不好 |
行衰運 |
走背運 |
該煨 |
倒霉 |
陰功咯/冇陰功 |
受罪;造孽 |
好彩 |
幸運/幸好/幸虧 |
行運/有運行 |
走運 |
風水輪流轉 |
三十年河東,三十年河西 |
廣東的女性很喜歡用「陰功咯」、「真係冇陰功」來表示憐憫、抱怨或者責備,普通話要視情況說成「受罪」或者「造孽zɑ̀o niè」。比如「日日企十幾個鐘,陰功咯」;「每天站十幾個小時,真受罪」;「聽講淡水魚有孔雀石綠,真係冇陰功」;「聽說淡水魚有孔雀石綠,真造孽!」
幸運•幸虧•走運
「好彩」翻譯成普通話可以叫「幸運」,比如「你真係好彩」,「你真幸運」。也可以叫「幸好」、「幸虧」,比如「好彩你喺度」,「幸虧你在這兒」。「行運」、「有運行」普通話叫「走運」,比如「我呢幾十年都有運行」,「我這幾十年都走運」。「風水輪流轉」普通話可以說成「三十年河東,三十年河西」,比如「風水輪流轉,唔好睇死小明」,「三十年河東,三十年河西。別把小明看扁了。」
宋末學者謝疊山說︰「大丈夫行事,論是非,不論利害;論順逆,不論成敗。」只要朝著正見和光明努力,不計較眼前的順逆得失,成敗就會由諸多因緣成就圓滿了。