你到北京旅遊,一上出租車就要打個招呼,你如何稱呼司機呢?如果你直接稱呼「司機」,司機認為你太不客氣了,會很不高興。
「師傅」有禮
你最好別忘了在「司機」後面加上「師傅」二字,稱他為「司機師傅」,或者就叫「師傅」。也可在「師傅」前面加上姓氏,如「張師傅」、「王師傅」、「李師傅」等。北京人是天子腳下的人,很在乎別人對他的尊重和禮貌,用這種稱謂會拉近你們之間的距離,使你的行程一路暢通。
「師傅」原本是對有某種技藝的人的尊稱,如木匠師傅、電工師傅,近些年用於泛指成年人,多用於男性。如此稱呼他人,人家會覺得你很客氣。對教師、文化知識階層等職業的人,一般也不用「師傅」這個稱呼,可以通稱為「老師」,也可以加上他的姓氏,如「張老師」、「王老師」等。問個路哇,買個東西呀,辦個事情啊,稱成年男性為「師傅」就行了。
慎用「小姐」
北京人幾十年前,稱「小姐」,是指有錢人家的女孩兒。現在北京人也稱女性為「小姐」,不過僅僅限於二十幾歲的年輕女性,你稱五六十歲的女性為「小姐」,誰都會覺得有點兒彆扭。「小姐」本是尊稱,但有時也含有貶義成分,用來形容嬌氣或傲慢,例如「小姐脾氣」。值得注意的是,近年來,由於內地色情業屢禁不止,「小姐」的稱呼由泛指年輕女性,而轉向專指從事色情業的女性。例如「你們賓館有小姐嗎?」北方有些地區,年輕女性已經開始反感稱呼她為「小姐」了。如果稱呼服務性行業,如商店、餐廳、賓館、飛機場工作的女性,可以稱為「服務員」。如果稱呼醫院裏工作的女性,就一律稱作「大夫」。如果您年逾花甲,就叫她們「姑娘」吧,聽起來更親切。
「先生」學問
在北京,以前用「先生」稱呼那些有文化有知識的人,特別是教師,如「教書先生」。在北京人看來,技術好手藝高的是「師傅」﹔那麼,有知識學問高的人,才能稱為「先生」呢。另外,北京人稱德高望重的知名人士為「某某老先生」,也可以簡稱為「某老」,如:「周老」、「劉老」等。近年來,北京也悄然興起用「先生」尊稱一般的男性,使用的範圍雖不太廣泛,但確有逐步擴大的趨勢。