Renditions
Nos. 19 & 20 (Spring & Autumn 1983)
Table of contents
1
IN LIEU OF A PREFACE
PROSE
13
HSU KAI-YU: Colour and Light in the Canvases of Zao Wou-ki
(translated by
Diana Yu)
23
YU KWANG-CHUNG: The Sensuous Art of the Chinese Landscape Journal
(translated by Yang Qinghua)
41
Modernism and Tradition: A Symposium
44
I.
HE LI: Modernism and China: A Summary from the People's Daily
(translated and introduced by Geremie Barme)
55
II.
GAO XINGJIAN: Contemporary Technique and National Character in Fiction
(translated by Ng Mau-sang)
59
III.
XU JINGYA: A Volant Tribe of Bards
(translated and adapted by Ng Mau-sang)
—Postscript: Xu's Self-criticism in the People's Daily
(translated by Zhu Zhiyu)
69
IV.
YANG LIAN: Tradition and Us
(translated by Ginger Li)
74
V.
YANG MU: The Traditional Orientation of China's New Poetry
(translated by Xiang Liping and John Minford)
FICTION
83
CHEN YINGZHEN: Two Stories
(translated and introduced by Lucien Miller)
90
i.
A Race of Generals
98
ii.
Poor Poor Dumb Mouths
105
XI XI: Two Stories
(translated by Rachel May, Zhu Zhiyu and Cecilia Tsim)
107
i.
A Girl Like Me
115
ii.
Cross of Gallantry
122
ZHAO ZHENKAI: Two Stories
(translated and introduced by Susette Cooke and Bonnie S. McDougall)
125
i.
Waves
168
—Postscript: Yi Yan's Critique of 'Waves' in
Literary Gazette (translated by Zhu Zhiyu)
173
ii.
Moon on the Manuscript
POETRY
181
Mists: New Poets from China
Bei Dao, Gu Cheng, Hong Huang, Jiang He, Mang Ke, Shu Ting,
ang Lian and Yan Li
(translated by several hands: Ling Chung, Susette Cooke, Seán
Golden, David Goodman, Alisa Joyce, Ginger Li, Tao Tao Liu, Bonnie
S. McDougall, John Minford and Yip Wai-lim)
271
Dawn Light: Six Young Poets from Taiwan
Du Ye, Li Nan, Luo Qing, Wu Deliang, Wu Sheng and Xiang Yang
(translated and introduced by Dominic Cheung)
305
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin
(translated by the poet and Mok Wing-yin)
DRAMA
319
GEREMIE BARMÉ: A Word for the Impostor--introducing the drama of Sha Yexin
333
SHA YEXIN: The Impostor (If I Were Real)
(translated by Daniel Kane)
370
SHA YEXIN: The Secret History of Marx: Prelude
(translated by Geremie Barmé)
373
GAO XINGJIAN: The Bus-stop
(translated and introduced by Geremie Barmé)
387
—Postscript: He Wen's Critique of
The Bus-stop
in
Literary Gazette
(translated by Chan Sin-wai)
393
Notes on Contributors
397
Index to
Renditions
Volumes IX and X (Nos. 17, 18, 19 and 20)
Privacy Policy
|
Disclaimer
|
Copyright © 2014 All rights reserved.
Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong.