Renditions

No. 1 (Autumn 1973)


Table of contents
(Translators' names in parentheses)

3 CHOH-MING LI: FOREWORD
7 PAN KU: Two Imperial Ladies of Han (Burton Watson)
Lady Pan: Song of Grief
15 Y.R. CHAO: Where I Went Wrong in Matters of Language (George Kao)
The Last Word on 'Chaos'
50 SHIH T'AO: Friar Bitter-Melon on Painting (Lin Yutang)
76 CH'I PAI-SHIH: From Carpenter to Painter--My Early Years (T.C. Lau)
94
YEN CHIH-T'UI: Advice to My Sons (D.C. Lau)
The French connection
99 PHILLIP S.Y. SUN: The Seditious Art of The Water Margin
Art of Translation
4
YEN FU: General Remarks on Translation (C.Y. Hsu)
Laws of Translation
36 STEPHEN C. SOONG: Notes on Translating poetry
Poetry
21 21 From the Orchid Boat—3 Women Poets of Today (Kenneth Rexroth & Ling Chung)
45 Translations by John Turner
63 Peach-Blossom Fount — Preface & Poem (John Turner)
91 Six Poems by Wang An-shih (James J. Y. Liu)
Stories
25
LI YU: Tower of the Returning Crane (Nathan Mao)
The Other Eleven Tower
66
LU HSUN: Brothers (William A. Lyell, Jr.)
Background to a Story
107 CHU HSI-NING: The Men Who Smelt Gold (George Kao)
  Notes on Contributors pages 122-124
  Chinese Texts pages 125-136
   
  Privacy Policy | Disclaimer | Copyright © 2014 All rights reserved.
Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong.