Renditions
No. 1 (Autumn 1973)
Table of contents
(Translators' names in parentheses)
3
CHOH-MING LI: FOREWORD
7
PAN KU: Two Imperial Ladies of Han
(Burton Watson)
Lady Pan: Song of Grief
15
Y.R. CHAO: Where I Went Wrong in Matters of Language
(George Kao)
The Last Word on 'Chaos'
50
SHIH T'AO: Friar Bitter-Melon on Painting
(Lin Yutang)
76
CH'I PAI-SHIH: From Carpenter to Painter--My Early Years
(T.C. Lau)
94
YEN CHIH-T'UI: Advice to My Sons
(D.C. Lau)
The French connection
99
PHILLIP S.Y. SUN: The Seditious Art of
The Water Margin
Art of Translation
4
YEN FU: General Remarks on Translation
(C.Y. Hsu)
Laws of Translation
36
STEPHEN C. SOONG: Notes on Translating poetry
Poetry
21
21 From the Orchid Boat—3 Women Poets of Today
(Kenneth Rexroth & Ling Chung)
45
Translations by John Turner
63
Peach-Blossom Fount — Preface & Poem
(John Turner)
91
Six Poems by Wang An-shih
(James J. Y. Liu)
Stories
25
LI YU: Tower of the Returning Crane
(Nathan Mao)
The Other Eleven Tower
66
LU HSUN: Brothers
(William A. Lyell, Jr.)
Background to a Story
107
CHU HSI-NING: The Men Who Smelt Gold
(George Kao)
Notes on Contributors
pages 122-124
Chinese Texts
pages 125-136
Privacy Policy
|
Disclaimer
|
Copyright © 2014 All rights reserved.
Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong.