Renditions

No. 94 (Autumn 2020)


Contents

Editor’s Page

 

5

 

Lu You

Special Selection: Lu You's Ci Poems

Selected Ci Poems

Translated by Philip Watson

 

7

————

 

Selected Tang Verse on Shangguan Wan'er

Translated by Rebecca Doran

 

Zheng Yin: A Respectfuly Submitted Companion Piece to His Majesty's Poem, 'Visiting Lady of Bright Countenance Shangguan's Residence':Four Poems

 

Lü Wen: Song of Lady of Bright Countenance Shangguan’s Library

53

 

 

56

 

 

 

62

 

Meng Jiao

Two Poems

Translated by Cathrine Witzling

 

The Road to Chang'an

The Song of the Beautiful People in Bashang

66

 

 

66

67

Sun Daoqian

The Reminiscences of My Deceased Daughter: excerpt

Translated by Hangbin Bu

68

Zhu Xiang

Wayfarers

Translated by Lifeng Ouyang

76

Xu Zhuodai

Three Stories

 

The Bath House Philosopher

Translated by Shuhui Yan

 

The Love Agent

Translated by Sunny Yuchen Liu

 

At Long Last We Meet

Translated by Maria Hongying Zheng

80

 

80

 

 

85

 

 

93

Wang Zengqi

The Boy Who Fished for People

Translated by Andrew F. Jones

97

Yu Guangzhong

When Spring Comes to the Peninsula

Translated by Yuk Sunny Tien

103

Xie Hong

Am I Very Important

Translated by Jicheng Sun and Hal Swindall

108

Cai Xin

If on an Island-State, an Old Man

Translated by Cheow Thia Chan

123

Notes on Authors

138

Notes on Contributors

141

 

  Privacy Policy | Disclaimer | Copyright © 2020 All rights reserved.
Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong.