翻譯研究中心
香港中文大學中國文化研究所翻譯研究中心成立於1971年,為香港、亞洲以至全球最早成立的翻譯研究中心之一。中心一向以其國際視野見長,致力運用香港的獨特優勢—學術自由與資訊自由—為東、西方文化建立橋樑。1983年,中心易名為翻譯研究中心,除繼續肩負向世界介紹及推廣中國文學的使命外,亦開始透過不同形式的活動,積極推動翻譯研究的學科發展,成為中國及亞洲翻譯史研究的重要基地。
吳多泰中國語文研究中心
吳多泰中國語文研究中心的前身是「中國語言學研究中心」,成立於1966年。1978年易名為「中國語文研究中心」。1980年吳多泰先生慨捐巨資協助中心的研究工作,中心因此命名為「吳多泰中國語文研究中心」。自成立以來,中心的研究務求做到新知舊學並重、理論及實踐結合,為中國語文研究作出貢獻。
當代中國文化研究中心
當代中國文化研究中心成立於1993年,旨在推動對中國近現代文化和思想的研究,重點在中國思想和文化的近現代轉型及與西方及其他文明的比較探索。當代中國文化研究中心歷年開展不同研究計劃、舉辦多次大型國際學術研討會以及多個學術講座,並出版一系列有關中國思想史研究和中國近現代史研究的書籍,以及《二十一世紀》學術期刊。
劉殿爵中國古籍研究中心
劉殿爵中國古籍研究中心成立於2005年,原名「中國古籍研究中心」。大學為紀念劉教授對中國古籍研究中心之貢獻,於2011年11月29日將中心命名為「劉殿爵中國古籍研究中心」。中國古籍研究中心前身為漢達古文獻資料庫(建庫於1988年),其成立之宗旨在於全面校訂、整理中國古代傳世及出土文獻,並建立電腦資料庫,藉此進行研究工作,然後通過各種媒體出版研究成果。