本地人常把從事社會、醫護等工作的女性稱為「姑娘」,普通話中的「姑娘gūniɑng」則是指未嫁的年輕婦女,即「女仔」,《紅樓夢》裡的林黛玉就是姑娘。生活中也喜歡說成「大姑娘dɑ̀gūniɑng」,朋友有女初長成,你就可以說:「幾年不見,你女兒都出落成大姑娘了!」尚未長大成人的小女孩兒可以稱作「小姑娘xiɑ̌ogūniɑng」(puss),聽起來比「靚妹」更顯得天真爛漫。
姑娘︰少女或女兒
近些年受台灣影響,有人嫌「姑娘」土氣,改叫「女孩nǚhɑ́i」了,也有叫「女孩子nǚhɑ́izi」或「女孩兒nǚhɑ́ir」的。十幾歲的繽紛少女叫「女孩兒」倒也恰如其分,但一些有相當年齡的女人,張口閉口自稱「女孩子」,實在令人反胃。
「姑娘」的另一個意思是指「女兒nǚér」,「陳太太生了個姑娘」,意思就是「陳太太生了個女兒」,「我女兒是護士」,也可以說成「我姑娘是護士」。
要注意的是,「姑娘」必須讀成輕聲,不能讀成gūniɑ́ng,否則意思就變成「姑母」(方言)了。也不能讀成兒化,「姑娘兒」在方言中是指妓女的。要是看到別人帶著自己的女兒,就問人家「這是你養的姑娘兒啊,長得怪水靈的……」,後果不堪設想。
閨女︰未婚女子
「閨女guīnü」與「姑娘」意思相近,也是輕聲詞,指沒有結婚的女子,例如:「這是你們家的閨女呀,真俊!」「閨女」也指女兒,而且沒有年齡界限,九十多歲的老太太向別人介紹她七十多歲的女兒,也可以說「這是我家二閨女」。年長者對女性表示慈愛常用這種稱呼。
丫頭︰身分卑微
普通話中的「丫頭yɑ̄tou」是長輩對小輩婦女的親昵稱呼,比如「這丫頭真有本事」。「丫頭」又指丫鬟、婢女,因其地位卑微,所以「丫頭」多帶有負面色彩,過去就常把女孩稱為「黃毛丫頭」、「丫頭片子」等等。
「丫的」,是「丫頭養的」的簡略說法,說別人是丫頭生的孩子,有侮辱人格的意味。「這丫的」類似於粵語粗口的「呢條X樣」。髒話不可說,但不可不知。