星島日報.普通話速遞
粵語在表達厭惡、憤怒情感時經常會用到「憎」字。在普通話中,「憎」有「厭惡」和「恨」兩種意思。
表示厭惡的時候,「憎」可以翻譯成「討厭」,「憎」某人可以說成「討厭」某人。某人「乞人憎」可以說成某人「很討厭」或者「討人嫌」。比如「呢個人好乞人憎」,普通話可以說成「這個人很討厭」或「這個人很討人嫌」。表示「恨」的時候,可以直接用「恨」,「我憎死佢嘞」可以說成「我恨死他了」。
粵語的「恨」,普通話說成「想」、「盼」,比如「佢好恨嫁,呢一日唔知佢恨咗幾耐」可以說成「她很想嫁人,這一天不知道她盼了多久」。
粵語 |
普通話 |
拼音 |
---|---|---|
憎 |
討厭;恨 |
tɑ̌o yɑ̀n;hèn |
乞人憎 |
討人嫌 |
tɑ̌o rén xiɑ́n |
恨 |
想/盼 |
xiɑ̌ng/pɑ̀n |
激 |
氣 |
qì |
激氣 |
氣人 |
qì rén |
激嬲 |
惹火兒了 |
rě hǒur le |
勞氣 |
動氣/生氣 |
dòng qì/shēng qì |
谷氣 |
窩火兒 |
wō huǒr |
嘥氣 |
費勁兒/白搭 |
fèi jìnr/bɑ́i dɑ̄ |
條氣唔順 |
咽不下這口氣 |
yɑ̀n bu xiɑ̀ zhè kǒu qì |
粵語的「激」,普通話叫「氣」;「激氣」呢,叫「氣人」;如果「激嬲」了某人,可以說把某人「惹火兒了」。比如「我真係畀佢激死」可以說成「我真讓他氣死了」;「因住激嬲佢」可以說成「小心惹火兒了他」。
「白費勁兒」又「生氣」
「勞氣」普通話說成「動氣」、「生氣」,「唔使勞氣」就是「犯不著動氣」。「谷氣」普通話叫「窩火」,「今日畀老細鬧咗一餐,好谷氣」可以說成「今天讓老闆罵了一頓,真窩火!」「窩火」一般說成兒化「窩火兒」,北京人也喜歡說成「搓火」,「今兒讓老闆罵了一頓,真搓火!」
「嘥氣」普通話叫「費勁兒」,「盞嘥氣」可以叫「白費勁兒」、「白搭」。比如「同佢講都嘥氣」可以說成「跟他說也白搭」;「費事同佢嘥氣」可以說成「不跟他白費勁兒」或「別跟他費吐沫」。
「條氣唔順」有「心情不舒暢」、「不服氣」的意思,普通話可以叫「不服氣」,也可以說成「咽不下這口氣」。比如「畀人鬧,佢條氣唔順」可以說成「被別人罵,他咽不下這口氣」。相反,「條氣順晒」就是「心情舒暢」。「佢初初條氣唔順,但老細話加佢人工,佢條氣又即刻順晒」可以說成「他一開始心情不舒暢,但老闆說給他漲工資,他又立刻心情舒暢了」。