星島日報.普通話速遞
有一天下課陪學生一起等校車到大學火車站,一個學生說︰「我們一起步行下去吧,七八分鐘就能到達。」我一聽,覺得這話不順耳。
這句話到底有甚麼問題?說普通話的人會怎麼說這一句話?他們會說︰「我們一起走下去吧,七八分鐘就能走到。」
濫用書面語
「步行」和「到達」,換成「走」和「到」了。那位學生的說法倒沒有甚麼錯,問題是用詞不配合語體。香港人說普通話,過多選用書面學到的詞語,不熟悉口語語體中慣用的表達方式,像上面的例子,口語中用「走」和「到」就行,用「步行」和「到達」的話,就讓人覺得在讀文章——「不像話」了!
「話」到底該怎麼說?口語中的用詞有時比較簡潔,好比︰不說「很疲倦」,說「很累」﹔不說「很骯髒」,說「很髒」﹔不說「遺失了」,說「丟了」﹔不說「查詢一下」,說「問問」……。
有時候,書面語看起來比較精煉而口語要多用幾個字,好比︰「……時」要說成「……的時候」﹔「是否」要說成「是不是」﹔「若……」要說成「如果……」﹔「已……」要說成「已經…」等。
常用詞取捨
還有一些口語常用的詞語,在中文裡習用的是另外一些詞,因此影響了我們的取捨。例如︰
書面詞 |
口語詞 |
---|---|
拾起 |
撿起 |
選一個 |
挑一個 |
令我…… |
讓我…… |
不懂說 |
不會說 |
在瓶內 |
在瓶裡 |
可否 |
可不可以 |
常常聽到學普通話的朋友,說出下面這些書面式的普通話,其實都應該改用口語慣用的說法(括號裡的詞語),聽起來才讓人感到自然順暢。
請看這些例子︰
車上很擠迫。(擠jǐ)
今天很寒冷。(冷)
他進來時沒有敲門。(的時候)
請給我一個匙羹。(勺子shɑ́ozi)
不要隨便丟棄垃圾。(扔rēng)