星島日報.普通話速遞

編號:86
文章:腳氣和崴腳
作者:孟改芳老師
分類:生理、疾病

香港報章的娛樂版,常常這樣誇讚一些明星「對腳好長,好靚」。其實這裡說的「腳」,用普通話說應該是「腿」,那麼「對腳好長,好靚」變成普通話就成了「一雙腿很長,很漂亮」。

從上下肢談到手段

關於人體部位的名稱,粵語和普通話的叫法有些是不同的。先說下肢,普通話的「腳」應是粵語「腳眼」以下的部位。而粵語中的「腳眼」,普通話稱為「踝huɑ́i」,又叫「腳脖子jiɑ̄owɑ̄nzi」,又稱「腳腕子」。「腳脖子」以上的部位是腿,腿分大腿、小腿,以膝蓋為界。小腿中肌肉發達的部分,普通話俗稱「腿肚子」,因其柔軟,外形似肚子而得名。「腿肚子」抽筋,幾乎每個人都領教過。其痛苦程度真不亞於肚子痛。

接著說上肢,粵語中的「手臂」普通話叫「胳膊」,「胳膊gēbo」和手連接的部位叫「手腕子shǒuwɑ̄nzi」。「手腕子」如果去掉「子」字則變成了「手腕」,「手腕」是「手段」的同義詞。而「大腕」在普通話中指「有實力,名氣大的人」,內地有一部電影叫《大腕》,用非常幽默的手法演繹了一些讓人啼笑皆非的故事。「肩膊」痛是困擾很多人的痛症,「肩膊」普通話叫「肩膀」,那「肩膊痛」用普通話說就變成了「肩膀痛」了。肩膀與頭連接的部位粵語叫「頸」,普通話叫「脖子bózi」。

「香港腳」「拗柴」

近日接觸一些藥房的藥劑師,他們說很多「自由行」的客人到藥房買治「腳氣」的藥。其實,這裡的「腳氣」指的是粵語所說的「香港腳」,而決不是醫學專用名詞「腳氣病」。「腳脖子」常常會「拗柴」,普通話叫「崴wɑ̄i腳」。 如果是「手腕子」「拗柴」,普通話叫「戳chuō了手」。一覺醒來,脖子疼痛,粵語叫「瞓脷頸」,普通話叫「落枕」,這裡「落」讀lɑ̀o。粵語說的「臭狐」,普通話又叫「臭夾肢窩兒」,這是因為「腋下」普通話叫「夾肢窩gɑ̄zhiwō」的緣故。現在青年男女常常為了配戴飾物「穿耳窿」,這在普通話中叫做「扎耳朵眼」。

那麼,下面的句子就是普通話對上述一些情況的敍述方法。

1. 我的腳氣犯了,真癢。
2. 他昨天下山時,一不小心,崴了腳,今天還一瘸一拐的。
3. 昨天打球,不小心戳了手。
4. 我落枕了,脖子又痠又疼。
5. 請問,有沒有治臭夾肢窩的藥?
6. 我今天一口氣扎了三個耳朵眼。