星島日報.普通話速遞
要說好普通話,我們必須排除很多字音的障礙。比如你想跟對方寒暄,說最近感冒流行,要小心身體,但「感」、「冒」、「身」的讀音也許都不太有把握,那麼,這一句話就只好吞進肚子,換一句簡單的「你好」就了事。
錯誤類推
確實,「感冒gɑ̌nmɑ̀o」不容說得對,錯誤1型︰說成「gěnmɑ̀o」;錯誤2型︰說成「錦冒jǐnmɑ̀o」或「錦慕jǐnmù」。記得年前一套處境喜劇有個角色叫「劉錦」(由阮兆祥飾演),這個名字就利用了粵語的諧音「流感」來製造效果。「感」、「錦」既然是粵語同音,說普通話時出現混讀是常見的事,這叫「錯誤類推」。「冒mɑ̀o」、「慕mù」混讀的道理也一樣,都是因為它們在粵語裡同音所致。至於「身」,粵語同音字有「新、薪、辛、鋅……」,把「身體shēntǐ」說成「新體xīntǐ」的人也不少。
最近逛書店,看到一些幫助普通話學習者辨音的書,發現其中一些練習,列舉了很多詞例,試圖幫助學習者分辨容易相混的字音,下面是其中兩例:
專業zhuɑ̄nyè—轉業zhuɑ̌nyè
心緒xīnxù—心虛xīnxū
的確,相對的兩個詞語,只有聲調上細微的差別,是容易相混,但要真正針對學習者的困惑,我寧可作這樣的對比:
專櫃zhuɑ̄nguì—尊貴zūnguì
心緒xīnxù—心碎xīnxū
混讀舉例
學普通話在字音判斷上的困惑比分辨發音上的差別要大得多,我在給學生的字音記認練習裡,舉出了混讀最嚴重的一些例子,列舉如下,也讓讀者們試試自己的分辨能力:
逐(逐漸);濁(混濁);軸(軸心)
族(民族);俗(風俗);續(續期)
這幾個字在粵語同音,而在普通話的讀音都不一樣,有些字的聲母或韻母跟別的相差很遠,要都能判斷無誤確實不容易。
附表就是它們的讀音:
逐zhú |
逐漸zhújiɑ̀n |
濁zhuó |
混濁hùnzhuó |
軸zhóu |
軸心zhóuxīn |
族zú |
民族mízú |
俗sú |
風俗fēngsú |
續xú |
續期xú qī |