《翻译史研究》(2017)
Studies in Translation History (2017)

:王宏志
Edited by WONG Wang-chi Lawrence

ISBN 978-7-309-13834-4
訂購 Order
目  录
Table of contents
十七世纪初利玛窦辑和毕懋康主导、推动、演与赞助的神户本《乾坤体义》  徐光台 1
赞助或不赞助
——伦敦传教会和马礼逊的互动
苏精 84
麦都思的辞典编纂及其影响 陈力卫
97
“不得辩论”?
——1849年香港第三任总督文翰一道有关“广州入城”问题照会的翻译
王宏志 125
赞助者与清末新知识的传播
——上海金粟斋刊行的译书及其影响
邹振环 149
如何讽刺
——Gulliver's Travels晚清中译本《海外轩渠录》研究
季凌婕  192
小野西洲的汉诗文媒体披露与日台艺文圈形成 杨承淑 218

译学新芽 
多元宗教的对话
——论海伦·M.海耶斯对《西游记》的节译(1930)  
吴晓芳 245
探索新社会
——北京基督教青年会与《新社会》旬刊的翻译活动
黄若泽 321

外国翻译史论文选译
20世纪初意大利先锋文学在中国最早的译介 伯艾丽    著
耿小龙   译
339
     
稿约   354
撰稿体例   355
  私隱政策 | 免責聲明
香港中文大學翻譯研究中心2018版權所有