Newsletter No. 402

2 No. 402, 4.9.2012 揹着百寶書包往外闖 Armed with a Bag Full of Tools 跟其他獲社工系錄取的學生一 樣, 鄭悅昭 在聯招選科時是以 社會工作為首選的。2011年暑 假,她在深圳福田的殘友集團 進行第二次實習,為其軟件開 發公司聘用的七、八十名殘障 僱員引入不少成熟社企採用的 「員工幫扶計劃」,照顧員工的 身心發展。 悅昭解釋:「對傷殘員工的服務,有補救性質的,例如輪椅壞了, 得換一張新的;有發展性質的,例如提供設施,教他們做運動, 保持或提升活動能力。員工身心發展健康,工作效率自會提升,機 構也會受惠。而我就像員工與機構之間的橋樑,既要了解員工的 需要,向機構表達訴求,也要從機構商業發展的原則着想,回應 員工。」 悅昭用一個字來形容她實習期間的挑戰─「新」。「由機構的運 作模式與所從事的軟件行業、計劃的理念,以至項目經理/溝通 大使的角色,對我來說都是新的,更不消說生活環境、語言了。」 員工來自各省各縣,操不同口音。與殘疾人士相處、溝通,也要有 技巧,有時甚至得用上手語。 種種困難,悅昭甘之如飴。雖是新手,可她一點沒受到輕視。「內 地社會工作起步較遲,他們非常渴求香港社工的幫助。加上師兄 師姐之前的良好表現,讓他們對中大學生充滿信心。不說不知, 中文大學在內地是很有名望的哩!」 此前兩年的課程,加上在群育學校的第一次實習,悅昭形容為重 要的起跑,「就像用知識經驗把我的書包充實得鼓鼓的。」在深 圳的三個月裏,她把書包裏的法寶一件一件拿出來,證明了自己 作為專業社工的實力。系方的督導Kitty每周一次跨境探訪,是她 強實的精神支柱,就像又給她的書包扔進了幾件法寶。 在殘友集團,如何敏銳體察機構和員工這兩個服務對象的需要, 消化傳遞雙方的信息,兼顧兩方感受,拿捏平衡,落實為實務和 政策,成了悅昭此行最大的得着。 悅昭今夏畢業,現於福音戒毒機構工作。 Like other students who have been admitted to the Department of Social Work, Cheng Yuet-chiu Amy put social work as her top choice in the JUPAS admissions exercise. In the summer of 2011, she went to Canyou China at Futian, Shenzhen for her second placement. She introduced the ‘Employee Assistance Programme’ to Canyou’s software development arm, which employed about 80 disabled persons. Amy said, ‘When employees are physically and emotionally healthy, their work performance will be improved, thus benefiting the organization. I acted as a bridge between the organization and its employees. I had to know the employees’ needs well and convey their aspirations to the management of the organization. But I also had to take into account the business principles of the organization when responding to the employees’ needs.’ ‘New’ is the word Amy used to describe the challenges she met during the placement. ‘The modus operandi of the organization, the software development business, the ideas of the project, and the role of project manager and intermediary agent were all new to me, let alone the living environment and language.’ The employees of the organization were from different parts of the country and spoke different dialects. Amy needed to communicate with disabled people. Sometimes, she had to use sign language as well. Amy relished the challenges. Although she was a newcomer, she was not slighted. ‘Social work in mainland China is still in its infancy. They need much assistance from Hong Kong’s social workers. They were impressed by the good performance of our upperclassmen and confident in CUHK students. Don’t you know that they have a very high opinion of CUHK in mainland China?’ Amy described the two-year education before this placement and her first placement at a school for social development as foundation building. ‘It’s like stuffing my school bag with knowledge and experience.’ During the three-month in Shenzhen, she pulled out her tools from her bag to prove her capabilities as a professional social worker. Kitty, her supervisor from the department, visited her once a week. She never forgot to add a few tools to Amy’s arsenal and was Amy’s spiritual support. By serving the Canyou and its employees, Amy learned how to be sensitive to the needs of the people she served, take and relay messages for both parties, balance the aspirations of the two sides, and turn them into practices and policies. Amy graduated this summer and is now working at a Christian rehab centre. 中 大於1964年創立本港首個社會工作 課程,比香港政府立法規管社工專業 (1997年)、成立社會工作者註冊局(1998 年),要早上三十多年。 社會工作學系本科課程委員會主席 林靜雯 教授說,社會 變遷愈加急劇,四十多年歷史的課程,內容也在恆變。 「比方以前戒毒說的是海洛因,現在是軟性毒品。我們 不時檢討,微調更新,與社會政策相關的科目尤受影 響。社會服務形式百花齊放,我們也要確保畢業生可以 靈活掌握。總括一句:框架穩定,內容靈活。」 社工課程側重通才培訓。第一年先介紹基本概念, 翌年加入實踐元素,最後一年有不少專題研討, 總結本土經驗,延伸視角,提升應用層面。課程 每六年由註冊局評審一次,通過評審,學生畢業 即可註冊為社工。 全球漸趨一體,教學必須兼顧宏觀微觀,涵蓋 國際、地區至本地層面。例如青年失業在北美 出現已久,彼方的政策可資參考。但當問題開 始國際化,討論就不能局限於怎樣幫助香港青 年求職,而是要分析這問題如何與社會經濟和外國 發展環環相扣。要有追本溯源的能力,才不會治標而不治 本。課程肌理分明,井然有序的特色,深得校內課程評審 讚賞。 從課室到社區 職前實習是確保專業水平的元素。社工課程包括兩期各 六個月的實習。在講課以外,按規定還有不少於一百小 時的實習前準備。為期四周的「社會工作實習實驗」,透 過實驗訓練、成長營和落區服務,讓學生體驗實習時遇 到的狀況,並掌握溝通及介入技巧。學生分作十多人的 小組,在系內及業界的資深導師帶領下,走出「安全地 帶」,反思個人價值觀,與同學磨礪支持,發揮小宇 宙,排難解困。三年制課程學生須先修讀「社會工作實 習實驗」、「社會個案工作」、「社會小組工作」和「社 區工作」等科合格,才可在二年級參與第一次實習。考 慮到入學年齡下降,四年制課程的第一次實習將延後至 三年級。 實習前,學生有不少探訪社福機構和弱勢社群的機會。 遇有特別社會議題,如反高鐵行動,老師會帶領學生實 地觀察、訪問,加深和社會的接觸。實習期間,導師每星 期到學生所駐機構了解情況,從旁指導。統籌實習的高 級導師 盧吳美娟 說:「這樣可避免問題累積。學生初次接 觸社會實況,肩負助人之責,動了惻隱之心,經驗卻又未 足,眼淚跟自責是少不免的。導師是學生專業知識和情 緒上的依靠,本身必須十分硬朗。」 從社區到海外 1997年,林靜雯剛從加拿大進修回港,了解彼邦因華人 移民日增,對「同聲同氣」的社工大有需求,遂開展了海 外實習,至今合作夥伴已遍及內地、新加 坡、台灣及加拿大等地。現時約兩至三 成學生能在修業期間往海外實習,更透 過分享會把經驗惠及同學。部分學生則 認為本地經驗更有利日後在本土工作, 故寧留港實習。 迥異的文化和不同的行為 表現,陌生的政策和制度, 是海外實習帶給學生的最 大衝擊。凡事不再理所當 然,必須從新的角度觀看、 處理,這迫令他們敞開胸 襟,提高文化感應、反思 和覺醒能力。 盧吳美娟補充,為了確保 海外實習的成效,系方穩守 三大方針。(一)嚴選學生 ─必須開明虛心,心理和認知準備充分。(二)嚴 選機構─對方須提供資深的督 導員,一對一地輔導學生的技巧 和態度。(三)謹慎配對─學生 須符合特定的語言能力要求,其長 處也須配合工作性質。 海外機構一般對本校實習生評價甚 高,欣賞他們樂於學習,勤奮工作, 大 學 課 程 透 析 Anatomy of an Academic Programme 傳授知識、激盪思想、推動研究和創造知識,都是大學 作為最高學府的核心使命。傳授知識更是使命的基本, 而課程則是其載體。 The transmission of knowledge, the stimulation of thought, the promotion of research, and the creation of new knowledge are the core missions of universities as seats of higher learning. And, of all these mandates, the transmission of knowledge ranks as the most important, and the academic programme is its vehicle. 且積極投入。輔助少數族裔受虐婦女的渥太華移民婦女 服務中心也特別來函,表揚去年前往實習的學生。 綿密的情誼網絡 師徒承傳或上下屆的維繫,是中大社工系特有的傳統。幫 助學生成長的「學生為本教學課程」,第一年跟第三年組 別與老師都不變,有助建立師生情誼。每位高年級學生 都帶導一兩位低班同學,把自己的經驗傾囊相授。系會積 極籌辦輔助學習的活動,校友對扶掖後輩更有捨我其誰 的責任感,無論在港在外,都熱心提供實習崗位,照應生 活所需。 社工課程給每位學生的的培育都是度身訂造的,是解 惑,是用心靈影響心靈。不能單靠書本提供答案,也不能 靠其他模式傳送。 走在專業前頭 緊扣社會脈搏 A Professional Trailblazer 林靜雯教授 Prof. Lam Ching-man 邊註邊讀 Marginalia 每年,數以萬計的遊客蜂擁到斯特拉特福,造訪亨利街的 莎士比亞故居。這座在十九世紀修復的住宅,在不知就裏 者眼中,不過是尋常百姓家一幢,但卻是全世界莎士比亞 仰慕者心裏的聖殿。沙田至大埔之間有處地方以往名喚馬 料水,曾經有座白色小車站,柴油火車到站停靠,乘客下車 就走進崇基學院,也即後來的中文大學。今天的港鐵大學 站是鐵路、巴士和的士集於一地的現代化交通樞紐。中大 門前滄海桑田。 由本期開始,本刊會把大學校園某一角落的新舊照片對照。 如果讀者翻箱倒櫃,找到中大舊人舊事的老照片,歡迎傳 給我們,讓大家有機會讚歎欣賞一番。 科學界發現以往遍尋不獲的上帝粒子,至今仍為之興奮不 已。但我們的目光已往前窺探,發現希格斯粒子以後的世 界,且聽朱明中教授娓娓道來。 本期繼續介紹校內優秀課程,把讀者帶到社會工作學系, 這是象牙塔與社會接壤之處,嘗試解決眾多社會問題。 系主任馬麗莊教授細說她如何和社會工作結緣,擔任社工 是何景象,課程成功又有何訣竅。 Every year, tens of thousands flock to Henley Street, Stratford-upon-Avon to visit Shakespeare’s Birthplace House. What looks to the uninitiated like an ordinary residence restored in the 19th century is a shrine to admirers of the Bard all over the world. When the campus site of this University was still known as Ma Liu Shui, there used to be a white station-house for diesel locomotives at the entrance to Chung Chi College which later became the Chinese University. Today the University MTR is a modern depot of trains, buses and taxis. Much has changed at the doorstep of CUHK. Starting from this issue, we will juxtapose old photos of the old campus with new ones of the same parts of the campus. Readers are welcome to contribute old photos in their possession. Let’s see who can elicit the most ‘Oh! was it here’! The scientific community is still rejoicing over the finding of that elusive God particle. But we are already peeping ahead to hear what Prof. Chu Ming-chung has to say on life after the Higgs. To continue our series of excellent academic programmes, we are bringing you the social work programme, which puts theory and concepts into practice. Its director, Prof. Joyce Ma, tells us how the profession chose her and what it is like to serve as a social worker and run a successful programme. ———————■■■——————— 目錄 Contents 社會工作學系透析 2 Anatomy of Department of Social Work 找到上帝粒子以後 4 Still Harping on the Higgs? 校園消息 Campus News 6 昔與今 Then vs Now 8 宣布事項 Announcements 9 人事動態 Ins and Outs 10 馬麗莊如是說 Thus Spake Joyce Ma 12 And was it here! Oh! was it here, His cry first charm’d a mother’s ear? Here, where his first young wizard thought To charm the wond’ring world was given… Leigh Cliffe, ‘The Pilgrim of Avon’ (1836)

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz