RCT was founded in 1971 as the Centre for Translation Projects, the  brainchild of the late Mr Stephen C. Soong (1919–1996), a prolific writer and  translator, and an active figure in the promotion of translation education and  research. Work in the early years focused on establishing a quality publishing  base for Chinese literature in English translation. The Centre's flagship  journal Renditions was successfully  launched in 1973 by the Chinese-American translator George Kao (1912–2008), then  a visiting senior fellow at RCT. The journal's success paved the way for more  publications, including the launch of the hardcover Renditions Books series in  1976. With its reputation and long-term viability ensured, the Centre then  turned its attention to research in Chinese literature, translation studies and  comparative literature. Additional restructuring in 1983 further strengthened  RCT as a research centre for Chinese literature and translation studies. The  present name, the Research Centre for Translation (RCT), was adopted at this  time. 
 
               
                
                     | 
                  Left: Mr. Stephen C. Soong (1919–1996) 
                     
Right: 
                  Mr. Geroge Kao (1912–2008) | 
                 
               
               
               
 
              
                
                  | The  period between the middle and late 1980s saw remarkable growth in literary  creativity in mainland China,  Taiwan and Hong   Kong, which inspired an increase in translating and publishing  activity at the Centre, including the launch of the Renditions Paperbacks  series in 1986. | 
                    | 
                 
                
                  The early years: teachers and students at a graduation dinner
              of an Advanced Diploma in translation organized by the centre in 1970s. 
               
                   | 
                 
               
              Since the 1990s, the  emphasis of the Centre's work has gradually shifted towards translation  studies, especially in relation to the historical and cultural contexts of China. The Translation  Studies Research Series, initiated by RCT, represents some of the Centre's  research work in this area. In recent years, additional activities have been  organized by RCT to promote translation studies, particularly the influence of  translation in Asian history and culture. These include the biennial Young  Researchers' Conference on Chinese Translation Studies and the Summer School on  Chinese Translation History, both of which aim to provide a platform for young  scholars worldwide to be actively engaged in translation studies. This year,  the Centre is launching the inaugural issue of the Chinese journal Studies  in Translation History (Fanyishi  yanjiu). The publication of this journal will mark another important  milestone for RCT in furthering its mission to cultivate high-level research in  this area. 
                 
                 
                 
                 
               
             |